電影訊息
白夜行 [2009]--White Night

6.7 / 859人    South Korea:135分鐘

導演: 朴新宇
演員: 孫藝珍 韓石圭 高洙
電影評論更多影評

♫歐德伯裔

2010-04-08 00:22:36

【非影評】關於白夜行原作,和對日韓兩版劇本的橫向對比

************這篇影評可能有雷************

本文將從個人角度,以原作為本,對兩版劇本進行橫向對比
其它如演員、音樂等會順帶提及,但不在本文探討範圍內

————————————————————————————————————

Part 1 對於原著

我想說,原作之於我是可以給予五顆星力薦的作品,因為敘事結構。

明明已先看過改編的日劇,劇情瞭然於胸,但原作的結構還是讓我驚艷。
不同於日劇的主觀視角,小說從頭到尾都以若干旁人的視角在冷靜陳述,
讓通觀全局的讀者自行拼湊事實,不僅代入感大升,而且不費一筆一墨,
就讓讀者陷進那種陰冷的氛圍中,閱讀快感和懸念居然持續到了最後一頁。
收尾句更是點睛,傳遞出的徹骨寒意之前只在蘇童『妻妾成群』的收尾體驗過。

重點是縝密性和縱深度。19年的時間跨度,緊扣時代背景的事件和側面描畫,
以及數十位配角的眾生相,都讓白夜行變得飽滿而宏大,絕對的寫作學習範本。
白夜行是我尊敬東野的開端,在目前看過的他的書中,本作仍是心目中的第一、

————————————————————————————————————

Part 2 改編之難

一部成功的影視作品,我認為有三個最重要的元素:世界觀、人物、情節。
也就是在縝密可信的世界觀下,由出彩吸引的人物,來推動精彩可期的劇情。
而真人版最大的難點,也正是在社會背景、人物塑造和敘事結構這三個方面。

1.社會背景:19年的跨度,無數切合背景的事件和側面描述,時代的變遷感怎麼還原?
拍攝影視劇在各方面的投入是很大的,拋開其它部份,社會環境的還原需要大成本。

2.人物塑造:作為主角的人一直隱藏在背後,內心描寫為零,從頭到尾的第三者描述
除了展示極致的惡,那麼長的故事,吸引觀眾看下去的動力是什麼呢,主角的動機?
可是觀眾還沒對主角產生心理認同,甚至按原作來說,前期主角是誰都還不知道,
只要故事進程中有一個作為敘述視角的配角演技不行或塑造不力,真人化即告失敗。
影視劇拍出來不只是為了滿足原作黨,除了書迷沒人看,書迷又反彈,吃力不討好誰幹。

3.敘事結構:原作的敘事結構很有趣,毋庸置疑,但是真人化後會怎麼樣呢?
影視劇的敘事語言和小說是不同的,不僅是對白在推動,更多的是感觀語言。
原作的出彩點之一是第三者視角產生的廣大想像空間,對於主角的手段和動機。
同一事件內的兩個當事人各自展開,主角的手段往往隱藏在各自瑣碎的敘述中,
這個當事人寫到的某處看似無關緊要的細節,在另一當事人處卻是重大的轉折,
這樣的手法屢見不鮮。但是真人化呢?太多枝節會變得零碎,缺乏應有的觀賞性。

綜上,如果完全照著白夜行的原作來,電影的時長不用說了,電視劇前中期會變得像單元劇
一集一個主要事件,幾個關鍵人物,中心人物一直在背後,要兼顧背景不說,還得有觀賞性
我想問,按這樣的規格來打造,需要多少成本才能完美還原白夜行?投資方又能有多少回報?

所以在我看來,白夜行直接按原作拍,成本和難度都太高。要拍,除非大刀闊斧。
要嘛變一變敘事角度,要嘛精簡人物和情節,突出矛盾和人物性格,這是必然。
對於改編,只要看到了製作方對原作的誠意和尊重,而且成品不壞,何必苛責呢。

————————————————————————————————————

Part 3 對於日版和韓版劇本的橫向比較

前面已經說到了,白夜行的真人化必須大刀闊斧,這是現實條件的限制。
那麼我們先來看看日版和韓版各自做了怎樣的更動,及個人的優劣評析。

1.對於日版電視劇

先從純觀眾的感受出發吧,畢竟看這個劇是在書之前,感受也直觀
日劇版當時給我的震撼很大,因為它的灰暗,第一集更讓我兩度流淚
製作精良,演員的演技到位(童年雪穗極其出彩),畫面音樂也值得稱讚
而在看過原著後,我特地回頭重看了這部劇,對比之下更是別有一番感受。

敘事結構方面,正如我之前所說的,原作的敘事結構要真人化是很困難的,
世界觀、人物、情節三方面的難。讓我們看看日版是怎麼消弭這些矛盾的。

世界觀:一個是年代的更動,由原作的20世紀八、九十年代後推了大概十年,
這個和日劇版的拍攝日期有關。(2006年播映,日劇版故事亦選擇在該年結局)
一個是時間跨度的更動,即由原作的19年調整到了15年,這一更動和情節有關。
總體來說,要還原80年代的日本風貌很難,加之拍攝時期,後推是難免的選擇。

人物:這裡我要說明一下,日劇版白夜行改編的初衷,是為延續收視率的佳績
於是電視台選擇讓《在世界的中心呼喚愛》的情侶檔山田孝之和綾瀨遙再度合作
整個製作班底,包括編劇森下佳子,都延續了《世界》,而主題,同樣是純愛。
只是把原來純純的校園戀情,選擇用黑暗的背景與劇情予以詮釋,這是大前提。

因此,日劇版的敘事角度,從第三者轉為從主人公的視角出發,是必然的變更。
正如我前文所說,這樣灰暗的故事,要讓人看下去必須建立對主角的心理認同。
何況這次主打的還是純愛,觀眾若不認同主人公,又如何能認同兩人的愛情呢,
所以由初衷導致的故事格局的改變,也消除了前面我所說的人物塑造的矛盾。

情節:敘事角度的變更影響最大的就是情節。因為敘事角色換了,情節也得換。
原來作為暗線的主人公變成了明線,意味著兩人之間的情感互動和關係必須描寫,
但是在原著小說中,對於兩人的接觸可以說是隻字未提。(兩人到結局才正面接觸)

如我所說,誠意和尊重很重要。這一層面上,日版編劇森下佳子絕對要稱讚。
日版劇本的出彩處,正是在敘事結構徹底更動的前提下,編劇對原作的大膽解讀。
你能想像整部劇除了大體主線同原作一致,但絕大部份對白和情節都是原創嗎?

正因為原作對主角兩人的聯繫近乎隻字未提,於是若要以兩人為主敘事視角,
兩人的心理轉折和歷程必須寫,相互依存的牽絆和矛盾必須寫,原創是必然。
而從日劇來看,編劇無疑是在研讀過原作之後,才做出了這麼大膽的個人解讀。
她詳細闡釋了主人公行使一切罪惡的心理動機和緣由,試圖豐滿主人公的形象。
事實證明,不管你認不認同編劇給你的理由,但是人物的性格建立確實成功了,
那些精彩的對白和大膽的解讀,讓日劇版甚至可以作為原作的情感補完來欣賞。
(尤其更改19年為15年,設計了希望在時效期後手牽手在陽光下行走的情節,贊)

雖然原作的懸疑性破壞無遺(開頭即泄底),時代的變更也削減了社會性的力度,
對人物的解讀,照顧到一般觀眾道德觀,為服務於純愛的主題,也洗白過多,
而部份安排更是對原作人物的顛覆。(人物改寫就算了,主要結局太令我不滿)
但大篇幅原創,卻又對原作的人物和情感方面進行補完,實在是很大膽的改編。
劇本力度和電視劇的完成度,都值四星評價,只是不推薦在未看原著前觀賞。

----------------------------------------------------------------------------------------------

2.對於韓版電影

我很訝異豆瓣的低評。雖然本人對韓國好感欠奉,但不妨礙我對韓影的關注。
大陸劇、台劇、韓劇、日劇、美劇不都是劇,鄙視漫罵或一概否定有意思嗎?
深深地覺得偏見真可怕,這也是促成我寫本文的原因,這是題外話,見諒。

因為讀過了強大的原作,也見識了日劇大膽的改編,對韓國電影版比較憂心。
也是害怕心目中大愛的書最終被拍得慘不忍睹吧……(我可憐的20世紀少年,淚)
尤其比起電視劇,電影有個更可怕的限制——片長。白夜行那樣的篇幅,怎麼拍?

所以在一開始就可預見,韓版會為時長限制和國情不同,刪除時代背景和變遷的部份,
也就是說,會捨棄掉中段大部份涉及社會的情節,仍會沿用日版以純愛為主打的主題。
也因為對編劇缺乏信心,(換我是編劇,真的無從下手)看之前的心理預期也就三星半。
但是實際的結果出乎我的意料。原創帶來的遺憾當然有,但也能找到很出彩的變更。

下面,我同樣從世界觀、人物、情節三方面著手,看看韓版是怎麼消弭這些矛盾的。

世界觀:由於故事從日本搬到了韓國,所以沿用原作的社會背景和變遷是不可能的,
加上片長的限制,於是社會性的內容基本沒有。只要做到本土化就可以了,不苛責。
(《殺人回憶》、《母親》、《追擊者》到這部,韓國警察算是在我心中定型了,笑~
不過拿這些韓國的負面來攻擊電影本身的品質實在讓人無奈。再次感慨偏見真可怕…)

人物:很顯然,編劇參考了原作和日劇,在敘事角色選擇上做出了一個折衷的方案,
前半段以第三方角色,即老警察和女秘書(原創角色)作為切入點,在逐步揭發事實後,
後半段又轉而以兩位主人公作為敘事點。採用這樣的形式和整體結構有關,下文細說。
但是顯然,韓版和日版一樣,同樣打的是愛情牌,只是韓版因篇幅,表現更直白而已。

情節:敘事角度的折衷方案及片長的限制讓韓版的情節勢必做出大幅的結構更動,
這個更動,任務無疑更艱巨,有限的時長內故事的最大化,還有日版的珠玉在前,
於是韓版在日版補完原作的基礎上又做出了二度補完和解讀,重現日版刪除的情節
一是為和日劇版形成區別,產生新鮮感,二也可以更大刀闊斧地重寫角色性格及定位。

如我所說,誠意和尊重很重要。韓版劇本能得到東野本人的認可不是沒有道理的。
韓版劇本的出彩處,在於為電影化後容易被理解,而對劇本結構做出的大膽調整。

首先要讚的是這次電影精編版對原作劇情的截取。保留首尾加原創實在是取巧的做法,
不僅故事的主線大體得到保留,而且兩個時空的蒙太奇交錯剪輯無疑讓講故事變容易了。
(雖然捨棄了中間的情節和角色委實可惜,但能看到被日版捨棄的嫁入豪門篇也是樂事。)

前半部採用了類似原作的手法,即未揭發真相,兩個時空、多重配角相互映襯推進,
逐步從旁觀角度建立兩個主人公的形象,及之間千絲萬縷的聯繫,慢慢收攏故事線索;
而後半段則在逐步揭發動機換取觀眾同情後,再採用主人公的視角詮釋純愛,順理成章。
出於這樣的考慮,在節選故事內容的限制下,原創女秘書等角色和情節也是難免的了。

第二、在人物方面,放大了角色,如老警察,日版中孜孜不倦地追了15年讓不少觀眾詬病,
(甚至讓部份觀眾產生不是他追,也不會有主人公後續的罪惡這樣與原作背道而馳的想法)
而韓版中明確給了他對案子耿耿於懷的原因,因為新案子的發生才重拾本案也較入情入理。
在繼女事件前追加黑板事件,是主角報復行為的導火索,利於角色塑造,也是不俗的處理。
而對男主角母親和偷情大叔關係的改寫,也是電影中漂亮的一筆,不同於日版的母愛切入點。

第三、情節偶見驚喜,比如會利用對原作和日版劇情的既有印象來創造意外,如聖誕老人。
最讓我欣慰的是原作結局的回歸。雖然節奏把握和氛圍不如原作,但起碼比日版對一些。

但韓版劇本上的遺憾同樣不能忽略。比如車禍,風險太大,依主角的智商不會用這種方法,
洗手間的崩潰也不合理,依主角的性格,是不會在那樣的公共場合曝露自己內心脆弱的一面,
美佳年紀的更改雖出於為觀眾道德承受力考慮,但主角的自白能否湊效無疑太想當然了點。
而屍體被發現後,明知難以圓謊的女主角沒有給男主角獻計獻策,反而繼續給無用的希望,
類似邏輯差池不少,果然只有原作才配稱嚴謹周密的完美犯罪啊~影視劇的主人公還是弱了。

但作為導演首部長片,我還是能看到對原作的誠意和尊重,實際品質超出預期,仍值一看。

————————————————————————————————————

Part 4 總結

一家之言而已,只是當真溺愛這個書,忍不住就寫了那麼多~
默默地說如果可能還是從原作看起,日版和韓版均可作補充觀賞
如果對我的觀點有異議歡迎回帖討論,重點是有理有據有感情,笑~
P.S:日前日本有公司宣佈要再度翻拍《白夜行》為電影,希望不是對韓版的複製啊…= =   舉報

評論