電影訊息
電影評論更多影評

hunter2007

2007-09-20 07:50:26

精彩對白拍掌叫好


Frank Costello: When I was your age, they would say you could become cops or criminals. What I'm saying is this: When you're facing a loaded gun, what's the difference?

法蘭克·科斯特洛:當我在你這個年輕時,有人對我說,以後我不是警察就是罪犯。而我的回答是,當有一把上了膛的槍指著你的腦袋時,警察和罪犯還有區別嗎?


Frank Costello: You know, if your father were alive, and saw you here sitting with me, let's say he would have a word with me about this. In fact, he'd kill seven guys just to cut my throat, and he could do it. That's maybe something you don't know about 威廉 Costigan, Sr.

法蘭克:你知道,如果你父親還活著,看見你在這和我坐在一起,或許還會和我說句話。實際上,他會為了要我的命連殺七個人,他能做到。你父親的有些事或許你還不知道。


比利 Costigan: So he never? I mean, never?

比利:那麼他從不嗎?我的意思是從不?

Frank Costello: No. He kept his own counsel. He never wanted money. You can't do anything with a man like that. You're Uncle Jackie - he also would kill my entire fucking family if he saw me here with you. And I think about this.

法蘭克:是的,他有自己的策略。他從不需要錢。你不能和這樣的人在一起。你是傑吉叔叔,如果他看見我們在一起,他也會殺了我的全家。

比利 Costigan: So what the fuck are we talking about here?

比利:那我們在他媽的談什麼?

Frank Costello: Did you ever think about going back to school?

法蘭克:你想過回到學校嗎?

比利 Costigan: School?

比利:學校?


Colin Sullivan: You got fucking tapes... of what? Costello was 'my' informant. I was a rat? FUCK YOU! Prove it! He was working for me, he was 'my' informant.

科林:你得到他媽什麼錄音帶了?科斯特洛是我的線人。我是叛徒?去你媽的!證明給我看!他在為我工作,他是我的線人。

比利 Costigan: Shut your fucking mouth. Come on, GET UP!

比利:把你的臭嘴閉上,起來!

Colin Sullivan: Whoa, what is this? A citizens arrest? Blow me! Alright. Only one of us is a cop here Bill! You understand that Bill! No one knows who you fucking are!

科林:喔,這是什麼?逮捕我?媽的!好吧。比利,你我之間只有一個是警察!你自己心裡明白!沒人知道你是誰!

比利 Costigan: WOULD YOU SHUT THE FUCK UP!

比利:你能把嘴閉上嗎?

Colin Sullivan: I'm a Sergeant in the Massachusetts State Police! Who the fuck are you? I erased you!

科林:我是麻薩諸塞州警局的警官!你他媽是誰?我宰了你!

比利 Costigan: You erased me, huh?

比利:你宰了我,啊?

Colin Sullivan: Yeah! Go ahead. Shoot a cop, Einstein. Watch what happens!

科林:對,開槍吧,謀殺警察,等著瞧吧!

比利 Costigan: WHAT WOULD HAPPEN IS THIS BULLET WOULD RIGHT THROUGH YOUR FUCKING HEAD!

比利:等著瞧的是子彈將穿過你的豬頭!

Colin Sullivan: Watch what happens!

科林:等著瞧!

http://www.pcpie.com/ent/tv-SCN000000003234
評論