電影訊息
電影評論更多影評

發條張

2007-03-02 04:40:36

至少我這麼覺得


昨晚看了奧斯卡頭彩影片美國的《無間道》,兩個半小時,看字幕看的眼暈。我覺得老馬這片子眼光和手法都糟糕。他通過這部片子得奧斯卡真是有點黑色幽默的意思了。竟然還得了一項最佳改編獎,評委們到底看沒看原劇。唉 真是 真是讓人傷心。
很多人批評港版的《無間道》表演痕跡太重,太裝B。可想想這本來就是一個都市的警匪神話,他的地一秒鐘就是一個現實發生機率很小的故事。這個,但裡面人物的掙扎,善與噁心理的交織,罪與罰該如何評判這些都是存在與我們每一個人的困境。港版的台詞不多,也沒有故裝高深,說些似是而非的命運感嘆。劉德華打死曾志偉之後一句:你選的。真TMD裝酷到了極點。但我覺得這是商業電影中極高明的手法,前後呼應,簡潔有力,你生活中殺了人之後肯定說不出話,或者絕不會只說三個字,但在螢幕上就絕對有味。
美版的除了套了這個故事的主線外,其他的就像河莉秀的整容手術一樣改編的面目全非了。它的前期鋪墊做的有些太過多餘,港版只閃過了幾個鏡頭就把前生今世說的清清楚楚,並且一點不乏味,比如黃秋生第一次見余文樂那場,一針刺破角色性格。但美版則顯得笨拙粗糙。我一開始都沒弄明白迪卡普里奧是怎麼出現的,那個警長罵他的時候我好像也在挨罵,覺得自己太低智,雜就沒看明白。
片子的原聲做的非常混亂,那個酒吧里永遠給人驚喜,一會爵士、一會布魯斯、一會英式。最讓我想不通的是在迪卡和陳慧琳上床的時候後台響起了PINK的comfortably numb,我覺得應該換成i am so high。
港版的台詞並不多,但有很多出彩的地方。可昨天我卻被一山一山的F*CK淹沒,好像每個人都有說不完的俏皮話。
影片的節奏太快,又想鉅細無遺的描寫細節。原版中很精彩的劉德華假扮律師,抓毒販兩場戲拙劣得我無話可說。被很多地方都太過生硬,比如在前面沒有任何鋪墊的情況下,最後說那個警官也是賊,但他為什麼早不揭發迪卡普里奧?
天台這個佈景也在美版出現,可遠沒有香港的天台上鏡。我感覺就像後面掛了一副風景掛曆,不知道還以為他倆在怕室內情景劇。演黃秋生那個角色的老外死的一點也沒有黃秋生精彩,他被捕的時候正在點菸,歹徒根本沒用智商就把他抓住扔了下去。而且他和迪卡普里奧的感情戲基本不存在,如果我是迪卡我才不會為一個老縱容部下罵我的老頭傷心落淚呢。
以上都是我的一己偏見,可能是我對原版的音響太過深刻,沒看的時候就先入為主的量了刑。可能老外看這個故事會覺得很新鮮,很刺激。還有,如果按照演技來說,我覺得梁朝偉早該得第N次奧斯卡最佳男主角了。迪卡普里奧、馬克達蒙都太嫩了。
結尾處理的很好,全都死光了,我鬆了口氣,看來是沒法拍續集了。
看完後我知道這片子為什麼不能在國內上映了,而且這次我雙手贊同政府的決定。具體是啥,大家自己看吧。
評論