電影訊息
我最好朋友的婚禮--My Best Friend's Wedding

我最好朋友的婚礼/我最好朋友的婚礼中国版/MyBestFriend’sWedding

5.1 / 362人    91分鐘

導演: 陳飛宏
編劇: 付鱗然 閻雲飛 紅九
演員: 舒淇 馮紹峰 宋茜
電影評論更多影評

萌小殺

2016-08-08 21:30:31

《我最好朋友的婚禮》| 翻拍都不及格的國產電影


你們小時候有沒有過那種同學:平時學習不努力,考試時抄成績好的同學的卷子。結果,就連抄也抄不出個及格分數,讓冒險借卷子給他的同學,深深為其智商捉急。

國產電影就是這樣一位同學。

昨天,我去看了《我最好朋友的婚禮》。



這部電影翻拍自1997年的美國同名電影,美版曾獲得奧斯卡、金球獎、英國電影和電視藝術學院獎的多項提名。首映就以2100萬美元的票房,打破了愛情輕喜劇類影片首映票房的歷史紀錄。



我們的影片幾乎一模一樣的照搬了原作的故事情節:女A有箇舊愛男A,倆人十分要好。女A突然得知男A要和女B結婚,發現自己還愛著男A,於是找來gay蜜男B幫忙,想方設法拆散男A和女B。最終女A失敗,卻也有感於男A和女B的愛情,雖抱憾,尤釋然。

本以為我們借了成熟美國電影的骨,起碼能拍出一部及格線以上的片子,卻不料仍是扶不上牆的一坨。



下面,小殺姐姐就帶你們對比一下這兩部影片,看看我們是如何巧妙地略過了一系列的精華,把一部經典影片翻拍成毫無神髓的空殼的。

1

第一刀:殺標籤式角色
先來看女A,
美版的女A朱利安,
是一名美食雜誌評論員。



電影開場的餐廳後廚戲,
廚子們對朱利安的餐點的重視程度,
充分體現了朱利安在食評界的份量。



而朱利安在嘗菜後,
風輕雲淡的一句讚揚,
也簡潔明了的讓人看出,
她高冷的氣質。



用現在的眼光看,
朱利安就是一個難搞的女文青。
而我們的女A顧佳,
作為一名時尚雜誌主編,
在整個介紹人物的開場,
除了走個時裝秀的紅毯,
屁都沒幹。



倒是方便我們的演員本色出演。
縱觀全片,
顧佳讓我印象最深的兩點是,
利用職權之便,
阻撓婚禮正常進行,
順便收收奢侈品店的禮;
以及在男A拉她跑時,
一口一個「高跟鞋」地呻吟。
恕我眼拙,
我實在看不出她是時尚雜誌主編,
倒是更像個政府leader,
或者賣鞋的。
討厭對方就氣沖沖地跑到牆角,
自言自語地惡意模仿其說話。
且不說劇作法中,
輕易不可讓角色自言自語的大忌,
就單論這反應,
誰TM見過這樣的快30歲的女人?
再說男A,
兩版都是體育雜誌主編。
在女性主導的愛情片中,
男主角相對較弱十分正常。
但美版的麥可,
好歹讓我們看出了,
他熱愛自己執著的事業。



而我們的林然,
作為英國BBC體育頻道的副主編,
VESPA對他,
居然是很稀罕的東西!



這是我們對BBC的藐視嗎?
主角尚如此,
配角更不用尋思。
我們的男B在飛機上,
被女A一潑結緣,
事後一言不合,
二人就在英國巧合再會……



「巧合」,
英國果然是個彈丸之地。
呵呵!
顧佳的助理就更離譜,
作為一名影響力時尚雜誌主編助理,
一聽到愛情故事就手舞足蹈。



在她中二氣質的帶動下,
我們的電影,
充滿了中學生戀愛的屯感。
美版電影中女A和女B的明爭暗鬥,
在我們這又變成了,
虎逼學姐欺負病嬌傻白甜。



我真的很想和諧掉
「虎逼」、「傻白甜」等等字眼,
只會簡單粗暴地貼標籤,
從不細緻的刻畫角色,
成了我們電影的常態,
我們的電影自然地,
就像阿貓阿狗順嘴胡說的段子。
翻拍經典又如何?
再好的情節也拯救不了
角色空洞導致的乏味。

2

第二刀:殺強行高逼格
除了貼標籤,
強行高逼格的惡劣習慣,
這部電影也沒落下。
如前所述,
觀影時,
我一直在想,
顧佳時尚雜誌主編,
和林然體育頻道主編的身份,
在劇情上有什麼作用。
後來發現,
是我想多了。
顧佳是時尚雜誌主編的意義,
在於電影可以涉及到米蘭,
這個一聽就高端的時尚之都;



林然是體育頻道主編的意義,
在於電影可以發生在倫敦,
這個人盡皆知的老牌貴族城市。



完全不似美版,
朱利安美食雜誌主編的身份,
是為了體現她獨立、自由的性格;
麥可體育雜誌主編的身份,
是為了他能勾搭上,
擁有球場的大老闆的千金做以鋪墊。
我們的電影,
人設、情節都是為了逼格服務的,
只要能顯得逼格高,
米蘭大教堂也能拿下;
只要能顯得逼格高,
管它緣起何處,
故事就在倫敦發生了!
寶格麗的字樣,
一會兒出現在酒店招牌上,
一會兒又印在了戒指盒上,
好高端啊!!!



聽說《穿普拉達的女王》
也要翻拍中國版了,
上映時大家一定備好電焊目鏡,
小心被兩秒一個的牌子亮瞎眼。



無力繼續吐槽……
老百姓講話,
缺什麼,
炫什麼。
我們的電影這種強行高逼格,
無意義地堆砌符號的行為,
著實讓人後頸泛涼,
胃裡波濤,
low到爆炸。
想像假如有一天我說,
「小殺姐姐在米都的杜莫主教堂,
喝了一保利瓶的H2O!」
何如?
祝各位好胃口。

3

第三刀:殺鬧著玩的表演
一流的劇本,
可以讓三流的演員大放異彩;
一流的演員,
演三流的劇本也差強人意;
但三流的劇本,
遇上三流的演員,
那就是一場災難!
舒淇的表演中規中矩,
排除劇本的薄弱,
全片唯一能無障礙觀看的部份,
可能就是她的戲了。
馮紹峰依舊保持著他以往的風格,
不論什麼角色、什麼情境,
總微鎖的眉頭,
真想讓我朝上面來一拳;





宋茜的戲則鬆垮無比,
她的角色的情緒變化碎了一地,
以致於我一看見她,
就以為在看綜藝;



還有這個鳳小岳,
游離於標準與夾生之間的中文,
播音與嘮嗑之間的腔調,
無不給我一種,
他是來中國騙錢的鬼佬的錯覺。



差點在影院拍案而起,
劍指大罵「滾粗」。
美版主要角色的演員,
投入、細緻的表演,
他們的功力,
我就不拿來再壓低我們的戲的水準了。
只看看這一處席間聊到high時,
大家唱起歌來的感染力——



影片中細枝末節的配角的表演,
都能讓人拍手叫好。
再看我們,
連主要角色的戲,
都像喝了一噸H2O一樣水,
翻拍再經典的影片,
也不過是東施效顰罷了。


近兩年,像《我最好朋友的婚禮》這路玩花活兒的影片不在少數。自主創作疲軟,於是就去翻拍國外已成功的作品。然而,兜兜轉轉卻總落入同樣的囹圄——我們像是總弄不明白,這些作品的成功,並非因為它的概念奇詭,或者元素綺麗,而是因其人物飽滿、故事紮實。

我們如果不能從翻拍中學到神髓,那麼不論對多麼經典作品的翻拍,也只是不斷地製造冗餘的影像垃圾。

就像那些考試照抄,還抄不及格的同學一樣,只能永遠照抄,永遠抄不及格。唯一的區別是,成績好的同學,可能會為照抄的同學著急。但原版電影攝製方則會樂到癲癇——反正你們花錢買版權,拍好了是版權本身優秀,拍不好是你們自己無能。

但看到差距的觀眾的失望,則是真真切切的,對我們的電影難以挽回的失望。所以,連照抄都抄不好的國產電影,是不是該長點心了呢?   舉報
評論