夢
2015-12-12 04:38:27
啊哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈~~~~~~~~
各種梗根本把持不住啊~
雖然之前在網上看了很多次,但是還是忍不住去電影院刷啊什麼的~
第一次看的英文,但是放的太暗了,忍不住又去看一次~
可惜只有中文版了,而且居然沒有一個角色是央視的配音cast嗚嗚
翻譯的字幕和配音基本是一樣的,翻譯的還不錯,翻出了不少雙關,但是字幕版有的就體現不出來了,尤其「短腿」和團隊說出來還能聽出來諧音,但是如果是原聲光打字幕就完全反應不過來了啊喂
還有可能為了迎合小朋友,改了不少比較簡單的詞彙,尤其是居然把日了狗了改成熱了狗了,我也是日了狗了。。。
還有唱歌的部份居然也翻唱了,可是唱的真的好難聽,完全走調了喂,而且唱太快好多歌詞都聽不清啊,尤其最後經典的海綿寶寶之歌,翻唱了就完全沒有童年回憶的感動點了啊好憂傷。
不過配的總體還是可以的,就是佐羅的聲線可不是這樣的啊喂,唔該安排合適的配音員不行麼。
海綿寶寶的笑聲也是不夠洗腦啊,不過突然冒出來的天可崩地可裂海可枯石可爛手牽著手真是忍不住23333