電影訊息
電影評論更多影評

團團

2015-10-18 09:36:27

為什麼我們看《小王子》的時候會含著淚?

************這篇影評可能有雷************

為什麼我們看《小王子》的時候會含著淚?
因為羈絆總是伴隨著眼淚的代價

初中時候畫的插圖
《小王子》這個故事 小學第一次讀;初中第二次讀,還記得當時借我書的哥們要求我給他畫一幅書中經典的小王子與飛行員的合影;高中接觸了英文版,附帶反覆聽的VOA的錄音。也是那個時候,同桌會跟我討論 「特別喜歡 小狐狸和小王子這種愛情」,於是懵懂的我才知道小王子的故事並不是簡簡單單的關於旅行,而是富有很多其他寓意。。。。再然後,它就進入了我的記憶里。。。

而電影《小王子》反覆運用原書裡的語言,高度還原我們以前看過的那個繪本小說,正是要喚醒你對自己內心深處的記憶,告訴大家一個事實:其實你以為你已經忘記,卻一直還在你的心裏面等待喚醒。。。【對於那些高喊著電影還原原著力度不夠的親們,我只想說:如此熟悉小王子全部的您,難道不是只需一個片段就可以喚醒關於小王子的全部記憶了嗎?其實你心裡的小王子就在那裡,你閉上眼,就看得見。。。】

記憶里最清楚的就是小王子和小狐狸的段落,不長,卻比小王子與玫瑰花更加深刻:遇見一個和你在一起很開心的人,你們是那麼契合,但是你的心裡卻還是想著另一個她,自私而特別,所以你最終選擇回那個夢裡。。。記憶里永遠都是微帶酸的甜,所以美好。小王子和小狐狸註定只是成長過程中美好的朋友。。。。
大概電影的導演也很喜歡這段,不但保留了大量原著台詞,還在第一版預告片裡展示了這段。【早在坎城首映前的預告片我截圖了這段,然後哭了,默默等著這片直到國內上映,然後又哭了。。。。有些羈絆很淡,不急躁,很平靜地等待,因為一定可以等到】
預告片截圖



=====請允許我大量引用原文,因為我真的很愛這段【我甚至記得那段VOA 對話的聲音,就跟電影裡的小狐狸的配音一樣磁性!】熟悉情結的請自行跳過!======

「你是誰?」小王子說:「你很漂亮。」
'Who are you?' asked the little prince, and added, 'You are very pretty to look at.'
「我是一隻狐狸。」狐狸說。
'I am a fox,' said the fox.
「來和我一起玩吧,」小王子建議道:「我很苦惱…」
'Come and play with me,' proposed the little prince. 'I am so unhappy.'
「我不能和你一起玩,」狐狸說:「我還沒有被馴服呢。」
'I cannot play with you,' the fox said. 'I am not tamed.'
「我來找人。」小王子說:「什麼叫『馴服』呢?」
'I am looking for men,' said the little prince. 'What does that mean-- 'tame'?'
「這是已經早就被人遺忘了的事情,」狐狸說:「它的意思就是『建立聯繫』
'It is an act too often neglected,' said the fox. It means to establish ties.'
「建立聯繫?」
''To establish ties'?'
「一點不錯,」狐狸說。「對我來說,你還只是一個小男孩,就像其他千萬個小男孩一樣。我不需要你。你也同樣用不著我。對你來說,我也不過是一隻狐狸,和其他千萬隻狐狸一樣。但是,如果你馴服了我,我們就互相不可缺少了。對我來說,你就是世界上唯一的了;我對你來說,也是世界上唯一的了。」
'Just that,' said the fox. 'To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world...'
「我有點明白了。」小王子說:「有一朵花…,我想,她把我馴服了…」
'I am beginning to understand,' said the little prince. 'There is a flower... I think that she has tamed me...'
「我的生活很單調。我捕捉雞,而人又捕捉我。所有的雞全都一樣,所有的人也全都一樣。因此,我感到有些厭煩了。但是,如果你要是馴服了我,我的生活就一定會是歡快的。我會辨認出一種與眾不同的腳步聲。其他的腳步聲會使我躲到地下去,而你的腳步聲就會像音樂一樣讓我從洞裡走出來。再說,你看!你看到那邊的麥田沒有?我不吃麵包,麥子對我來說,一點用也沒有。我對麥田無動於衷。而這,真使人掃興。但是,你有著金黃色的頭髮。那麼,一旦你馴服了我,這就會十分美妙。麥子,是金黃色的,它就會使我想起你。而且,我甚至會喜歡那風吹麥浪的聲音…」
'My life is very monotonous,' the fox said. 'I hunt chickens; men hunt me. All the chickens are just alike, and all the men are just alike. And, in consequence, I am a little bored. But if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life . I shall know the sound of a step that will be different from all the others. Other steps send me hurrying back underneath the ground. Yours will call me, like music, out of my burrow. And then look: you see the grain-fields down yonder? I do not ea t bread. Wheat is of no use to me. The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the colour of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me bac k the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat...'
狐狸沉默不語,久久地看著小王子。
The fox gazed at the little prince, for a long time.
「請你,馴養我吧。」小狐狸說
'Please-- tame me!' he said.
「只有被馴服了的事物,才會被了解。」狐狸說:「人不會再有時間去了解任何東西的。他們總是到商人那裡去購買現成的東西。因為世界上還沒有購買朋友的商店,所以人也就沒有朋友。如果你想要一個朋友,那就馴服我吧!」
'One only understands the things that one tames,' said the fox. 'Men have no more time to understand anything. They buy things all ready made at the shops. But thereis no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more. If you want a friend, tame me...'
「那麼應當做些什麼呢?」小王子說。
'What must I do, to tame you?' asked the little prince.
「應當非常耐心。」狐狸回答道:「開始你就這樣坐在草叢中,坐得離我稍微遠些。我用眼角瞅著你,你什麼也不要說。話語是誤會的根源。但是,每天,你坐得靠我更近些…」
'You must be very patient,' replied the fox. 'First you will sit down at a little distance from me-- like that-- in the grass. I shall look at you out of the corner of my eye, and you will say nothing. Words are the source of misunderstandings. But yo u will sit a little closer to me, every day...'
第二天,小王子又來了。
The next day the little prince came back.
「你要能在每天同一個時間來就更好了。」狐狸說道:「比如說你在下午四點來,從三點開始,我就開始感覺很快樂,時間越臨近,我就越來越感到快樂。到了四點鐘的時候,我就會坐立不安,我發現了幸福的價值。但是,如果你隨便什麼時候來,我就不知道在什麼時候該準備好我的心情。」
'It would have been better to come back at the same hour,' said the fox. 'If, for example, you come at four o'clock in the afternoon, then at three o'clock I shall begin to be happy. I shall feel happier andhappier as the hour advances. At four o'clock, I shall already be worrying and jumping about. I shall show you how happy I am! But if you come at just any time, I shall never know at what hour my heart is to be ready to greet you... '
最終小王子馴養了狐狸,但小王子還是離開了狐狸。
So the little prince tamed the fox. And when the hour of his departure drew near
「那你還是什麼都沒得到吧……」小王子說。
'Then it has done you no good at all?' said the little prince.
「不,」狐狸說:「我還有麥田的顏色……」
'It has done me good,' said the fox, 'because of the color of the wheat fields.'
「再去看看那些玫瑰花吧。你一定會明白,你的那朵是世界上獨一無二的玫瑰。你回來和我告別時,我再贈送給你一個秘密。」
'Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world. Then come back to say goodbye to me, and I will make you a present of a secret.'
「你們很美,但你們是空虛的。」小王子仍然在對她們說:「沒有人能為你們去死。當然羅,我的那朵玫瑰花,一個普通的過路人以為她和你們一樣。可是,她單獨一朵就比你們全體更重要,因為她是我澆灌的。因為她是我放在花罩中的。因為她是我用屏風保護起來的。因為她身上的毛蟲(除了留下兩三隻為了變蝴蝶而外)是我除滅的。因為我傾聽過她的怨艾和自詡,甚至有時我聆聽著她的沉默。因為她是我的玫瑰。」
'You are beautiful, but you are empty,' he went on. 'One could not die for you. To be sure, an ordinary passerby would think that my rose looked just like you-- the rose that belongs to me. But in herself alone she is more important than all the hundreds of you other roses: because it is she that I have watered; because it is she that I have put under the glass globe; because it is she that I have sheltered behind the screen; because it is for her that I have killed the caterpillars (except the two or three that we saved to become butterflies); because it is she that I have listened to, when she grumbled, or boasted, or even sometimes when she said nothing. Because she is my rose.
「再見。」狐狸說。「喏,這就是我的秘密。很簡單:只有用心才能看得清。實質性的東西,用眼睛是看不見的。」
'Goodbye,' said the fox. 'And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.'
「正因為你為你的玫瑰花費了時間,這才使你的玫瑰變得如此重要。」
'It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.'
「人們已經忘記了這個道理,'狐狸說,'可是,你不應該忘記它。你現在要對你馴服過的一切負責到底。你要對你的玫瑰負責...」
'Men have forgotten this truth,' said the fox. 'But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose...'


=============================================

這段有太多經典的片段,關於愛情,關於唯一,關於意義,關於幸福,關於時間,關於責任。。。【可惜,麥子的顏色一段電影裡沒有提到,原著這個梗看著就心疼小狐狸。。。】

小狐狸這個角色為什麼那麼多人印象深刻?因為他懂得去愛,也懂得放手讓他所愛的人去愛。他又何嘗不希望小王子可以留下來陪著他,他們那麼開心的在一起,但是他知道自己在小王子的成長中有著更重要的角色,就是教會小王子什麼才是真正的愛。


也是這段,鋪陳了全書很重要的一個觀點:

要建立聯繫(另一翻譯為羈絆),就要冒著掉眼淚的危險(To establish ties, one runs the risk of weeping a little )【電影裡的原句一刷的英語渣渣的我是記不全的,但是根據《小王子》原文兩處拼起來大致如此。。。。】

而這個觀點才是電影的最重要的主線!!!!!電影裡的小女孩與老爺爺建立起了聯繫,所以她有責任維持這段聯繫,而不是在媽媽的成長壓力下放棄這段聯繫。而編劇也是很鍾愛小狐狸的,所以在這條線上老爺爺對應小王子,小女孩對應小狐狸。小女孩在對話裡還強調了老爺爺馴服了她,就要對她負責。說出了老爺爺不能離開的原因,這個任性的小狐狸,終於開口告訴了小王子自己心裡真正的想法!【當然,你也可以認為這個故事裡,教會小女孩認識自己的老爺爺才是小狐狸,或者可以認為老爺爺和小女孩是小王子和玫瑰的映射。。。每個人都有自己的理解,而讓小狐狸的願望達成是所有喜愛小狐狸的人的理想,我寧願相信這個版本,默默感動】


====再來談談另一條主線,成長【雖然我覺得有了上一條,這條已經不重要了】===

這是很多人看到的成長主線…可是大部份人只看出了對成長的恐懼並沒有看出別的。其實這裡面有很多很多精神分析的意像在裡面。

先回歸飛行員與小王子的故事這段,使用我最擅長的精神分析的方法。發動第一層釋夢:其實小王子並不存在,在沙漠裡的飛行員面臨著死亡的威脅給自己創造了一個夥伴,並不停給自己灌輸希望。在這個想像的夥伴的鼓勵下,飛行員終於修好了飛機,而此時想像的夥伴也該消失了。而這個想像的夥伴也是他自己的童年。正因為小王子是童年時候想像力豐富、敢冒險又充滿希望的他,所以小王子才可以看出藏在盒子裡的羊以及被蛇吞食的大象(後面這段好像電影裡沒有,但是電影裡最後小女孩世界的彩蛋又彌補了這個缺失)。而另一條線(電影新加線)中,老爺爺不忘嘗試裝飛機飛行,不忘小王子,不忘去找小王子,正是在點名這根線:不忘初心。成長的路上,別忘記自己一開始想要的。【當然也可以發動第二層釋夢:聖埃克蘇佩里自己是個飛行員,但是一個與現實世界格格不入的飛行員,他的確一直追著自己的初心,飛行著,可是一落地就非常不安——這是一種對現實的恐慌,小王子的故事恰好就是害怕這種現實世界的表達。。。(不過這就與電影無關了。。。) 】

再說說看似很雞肋的小女孩關於大人世界的夢。雖然很多人對長大了的小王子的設定很不滿意,可是我仍然要肯定這個夢的手法。【當然,整部片子其他全部五星,夢為電影新創稍弱了些四星吧】
首先,這個夢是對小王子旅行的故事的重新解讀:如果小王子的故事在現實世界中,那麼不同的星球只是不同的工作,不同類型的大人,與不同類型的煩惱。所有的煩惱都源自長大,所以小女孩的夢也暴露了自己對長大的恐懼。
可是,你是否想過 為什麼夢裡喜劇演員成了警察?為什麼國王只是看電梯的服務員?為什麼小王子是個清潔工?為什麼大人看見小女孩會驚恐?為什麼商人想擁有全世界?還有形形色色的前前後後的物與人。。。其實這個夢全部符合精神分析與釋夢原理:夢裡的一切都來自於現實,小女孩的世界以及小女孩所閱讀的小王子的世界。尤其是幾乎影片每一個特寫給出的物品後開來都在夢裡出現了!電影製作組也是很用心了。

回答一下自己的提問:
Q .為什麼夢裡喜劇演員成了警察?為什麼國王只是看電梯的服務員?為什麼小王子是個清潔工?
為了造成身份的反差(嚴肅與活潑,權利地位),為了突出現實世界的衝突,同時還可以看出每個角色在新崗位上仍然保留了以前的性格,也說明他們其實還是很喜歡在星星上的生活的,也可以作為一種初心的表露。

Q.為什麼大人們看見孩子會驚恐?
...因為大人世界的脆弱。成為一個現實世界中與自己的理想與真實的自我相割裂的人很脆弱。他們害怕的不是小孩,而是害怕去思考這個缺乏安全感的話題:我的生活為什麼與自我越來越遠了呢。。。規律而一成不變的生活讓他們安心的同時也喪失了從本心去思考的能力。。沒有什麼比內心的衝突更讓人不安的了。。。

Q .為什麼商人想擁有全世界?
這是一種對物化的恐懼。小女孩的現實是母親熱衷名校與成績,也是一種物化。這個片段里星星是關鍵。星星是每個人的理想自我,是一種仰望星空的態度,追求夢想的態度。而商人把星星都裝起來了,一方面可以認為是物質的追求抹殺了人們的心底的渴望;另一方面也暗示了小女孩自己之前的一個動作:跟老爺爺吵完後把自己房間的星星都吸進了吸塵器。也是小女孩對心中理想的失去的表現。。。。
由此,在精神分析很流行的法國動畫中看到了很一致的意象表達:你是否忘記了你自己的初心?!

其實兩條線在「自我」這個話題上達到了一致。無論是感情還是事業,從情緒到認知,我們要常常反省自己:「那個真正的你到底在想什麼?」

作為一個心理學專業的學生,這裡格外讚嘆下小王子製作者用心。畢竟同期INSIDE OUT 裡面的套上心理學的帽子的教育方式讓我都懶得吐槽(尤其是某篇豆瓣長評論談Inside out裡的「心理學觀點」還上了豆瓣首頁簡直是看得我很憋屈)。當然,Inside out其實是一部很棒的動畫,只是那種娛樂性質大於科普的U級美式搞笑動畫本身並沒有什麼可以讓我給它五星的成份;小王子不一樣,大人的童話只有大人懂。。。。若干年後,你會忘掉Inside Out里讓你爆笑的理由,但是小王子卻還在。。。。。這也是小王子的故事本身超出Inside out的地方:記憶這種東西很神奇,並不存在所謂的核心記憶,有些東西很久以前種在了你的記憶里,抹不掉的,你閉上眼去想,ta就在那裡,比如守護你童年的阿嬤,好久不聯繫的朋友,比如Bing Bong之於Riley,麥子的顏色之於小狐狸,《小王子》之於我們。。。

最後再來贊一下不能更讚的電影配樂。出自Hans Zimmer & Richard Harvey,後者我不認識,前面這個大神大家自行百度會被神到!趕緊去多聽幾遍原聲集吧!而音樂本身,也會為我們心中的小王子增添新的色彩。下一秒,閉上眼,聽聽自己心裡的聲音!

-------------------------------------------

以上除了小王子的原文引用外都是我晚上看完電影回來坐在床上一個字一個字用手機打出來的!由於我並不二刷電影也不去看別人的影評,所以也許觀點並不正確。但這樣才是我自己的解讀,真實的感悟。。。。。


最後,算是首尾呼應吧:初中那個讓我畫插圖的哥們結婚了,所以自己畫了一幅畫作為結婚禮物:)
2015年秋畫的《小王子的星空》

評論