電影訊息
竊聽風雲3--Overheard 3

窃听风云/

6 / 841人    131分鐘

導演: 麥兆輝 莊文強
編劇: 麥兆輝 莊文強
演員: 劉青雲 古天樂
電影評論更多影評

趙啟辰

2014-05-30 09:28:40

只說說我為什麼喜歡這部電影


有朋友看了首映,我問怎樣,朋友說是搞笑片,全場都在笑,我以為真的是一齣喜劇,想來以輕鬆幽默收官一個系列電影也是可以的,本來三部竊聽風雲之間也沒有什麼必然聯繫,就真當喜劇坐進了電影院。

開頭的調調一出來就覺得這根本是個正劇嘛!

以往說到香港,大家總是反應出:港島!有些去過的知道有九龍。數完港島九龍就問我:還一個什麼來著?我答:新界。

「哦新界——新界有什麼啊?」

「全是山」

因為我懶得解釋新界有原住民,有屋村、有西貢、有海灘、有我求婚用的離島,有全香港賴以生存的美麗風景。

我們總說「香港電影」「美國電影」「韓國電影」……究竟什麼樣的電影才能被冠以一個地頭的名號呢?僅僅是當地出品嗎?

只有帶有強烈地域文化氛圍,可以反映當地人與社會問題,且能讓全世界都看得懂的電影才能叫XX電影。

我在香港讀書三年只意識到一個問題,就是我在這裡生活三十年也許也寫不出那麼原汁原味的香港電影,這和能力沒關係,地域文化氛圍對創作的影響是根深蒂固的,要嘛有些導演一換地方就不知道怎麼拍戲了呢。回歸之後我們一直都在說「香港電影已死」,想來就是發現有人不讓香港人再以香港人的方式講故事了而已,而我一直相信好的創作者只是需要一段適應時間,真正創作者的智慧哪是條條款款就能框住的。(如有人想辯先去看三遍《笑的大學》再回來)直到前幾年看到《竊聽風雲1》的出現,我發現,香港人開始用自己的方式理解合拍片了。

這部電影貢獻了一個邏輯嚴密的故事和近幾年最好的全明星表演,每個演員都在角色里,尤其曾江和周迅最為出色,葉璇這個扶不起的阿斗有點拖後腿,但是整體已經非常出色,連兩位內地演員都很在狀態。

關於片中的香港情懷,我的一位老師曾經告訴我不要為了情懷拍電影,我曾經錯誤的理解為不要把情懷輕易放在電影裡讓人來消費,但是近幾年發現電影裡可以加入一些情懷的元素,情懷這東西很私人,比如片中講新界丁權之爭,作為普通大陸觀眾你出來不百度一下可能也不太了解背後玄機,但是不妨礙你通過電影看到創作者的懷舊和理解其中人物的命運轉折,所謂好電影要有「人情味」就是如此。

說起麥、莊兩位導演真是值得尊敬,雖然在拍出竊聽1之後兜兜轉轉兩三部都不知道在幹嘛,《聽風者》《關雲長》《竊聽2》都反應平平,但是我一直認為他們在每部電影裡都會注入自己想表達的觀念,這也許是自編自導的緣故,話說回來,現在還能堅持自己拍自己寫的劇本的導演在業內有幾位啊?筆桿子直接決定了話語權,決定了你想用電影說什麼。

插一句,《關雲長》在我心中一直不是個爛片,我在給學生上課的時候每次都仔細分析一下這個片,好的壞的都講一講,這部電影的開場戲就很有味道,一部叫關雲長的電影高潮竟然是一場文戲,其實很勇敢。

再插一句,《竊聽風雲2》真的是一部爛片,因為三部竊聽系列裡只有它和「竊聽」沒什麼關係,全片就是吳彥祖驅動的一個復仇故事。但是好導演也不是一輩子都是高質量的作品,總得吃飯是不是。

究竟是不是國語配音打擾了觀眾的判斷,把一部非常香港的電影配沒了味道,我還沒看國語版無從得知,但是廣東話版真的相當出色,片中演員們的新界口音惟妙惟肖,周迅廣東話學得都算快,說得不好也倒是符合角色,國語字幕反而打擾觀感,口頭髒話全被和諧一點質感都沒有,另外想問小呆一個問題,周迅的電話號碼用廣東話版的這個有什麼問題嗎?為毛非要寫得不一樣?你這字幕怎麼上的哈哈哈……

在此附上我在看過《一代宗師》之後寫的一段話,放在這個片也適用:

剛開始看電影關注劇情,總在挑硬傷,挑毛病,抓住一個漏洞罵著不放以顯示自己學有所用,和普通觀眾總是要拉開點距離才好意思說自己學過電影。後來開始關注好壞,挑挑哪裡好,哪裡不好,想想怎麼改。從去年開始看電影,越發注重一個東西——氣韻!說起來抽象,說白了就是感覺。

作為創作者,需要考慮的方面太多,歷史背景、邏輯、人物建立、人物關係、結構、節奏、起承轉合,但是這些通通做埋你也不過只是個好匠人,也許有人說做個職業導演也OK哦!是的,的確ok,但是匠人和大師之間的差別就在於那些很抽象的部份。

談到更關注感覺,可以說是返璞歸真,也可以說是更深一步。因為這個東西很抽象,大多數普通觀眾欣賞電影也是憑一個「第一感覺」,好看或者不好看。但是一個電影的氣場能不能影響觀眾產生好的第一感覺說起來就深了。一個曲子倆人彈能彈出天壤之別,同樣一個故事不同的導演也有不同的演繹方式,我們總是在拆解電影,分析故事,希望參透更深的人性玄機,如果在理解電影的時候能參考我們試著去理解音樂時的方式,結果可能會完全不同。
評論