電影訊息
電影評論更多影評

衡·Isabella

2014-03-28 09:15:23

《馴龍騎士》:導演,給我來份兒減法


文/衡Isabella
 
 
不是金剛鑽,就別攬瓷器活。——衡·Isabella 小感悟

  3月28日即將上映的西班牙3D動畫片《馴龍騎士》(又名《天平與劍》/《渣斯汀大任務》港/《賈斯汀出任務》台)在大陸的名字翻譯上,討了個巧,混淆視聽的作用不淺。整個兒看下來,連個龍鱗片都沒見到,宣傳海報上就大搖大擺的把「馴龍」二字張貼出來了。或許宣傳公司是為了打擦邊球,想誤導大家這部片子跟《馴龍高手》有關,但這種方式會讓原本抱有很高期望的觀眾,走出電影院之後,帶回失望。

  影片主要講述了賈斯汀夢想繼承爺爺的事業,不顧學法律出身的父親的反對,離家追尋成為真正騎士之路的故事。人物塑造部份,是影片繁冗癥結所在,人物眾多不是壞事,但是盤根交錯放在一起來刻畫的時候,沒有主次輕重的一鍋端,會給人一種講述和接受上的雙重沉重感。人物脈絡主要分為三個部份,賈斯汀家族一脈、皇室一脈、騎士一脈、之中穿插了一個餐吧裡的各色人物,最坑的是一個拿著一根硬到足以打死人的法棍的老頭兒,開場出來一下,賈斯汀第二次返回餐吧將大塊頭警衛打出餐吧時又出場一下,兩次都是打醬油,捎帶添點兒搞笑的氛圍。用來搞笑的因素,如果是主角本身反覆或連續抖包袱,不是什麼問題,但作為一個可有可無的醬油黨角色,兩次出現僅為了搞笑,免不了有故意放來佔片長的嫌疑。再比如說,曾經背棄王國的反面騎士在集結反攻軍隊時,劫獄的部份花費了大量筆墨,甚至不惜在一個小獄卒的身上苦挖細節。而作為主角的賈斯汀在騎士學院受訓的部份,細節卻被安排的寥寥草草,沒什麼出彩的地方,幾度看到差點睡著。還有就是關於「馴龍」二字的問題,從頭到尾,唯一帶鱗片的一個生物是一條肥胖的鱷魚,被老騎士加了一個會噴火的設備在背上,就是所謂的「龍」?
         

  除了人物塑造上的輕重不分,還有少頃抄襲《魔戒》情節的嫌疑,賈斯汀、魔法師、塔利婭三個人組成對抗叛國騎士小分隊,與魔戒中Frodo、咕嚕、園丁組成的銷毀魔戒小分隊十分相似,魔法師精神分裂能帶路,咕嚕也是這種角色設定,賈斯汀負責打頭陣對抗叛國騎士奪回家族榮耀象徵的寶劍,跟臨危授命負責銷毀舅舅當年私藏的魔戒的Frodo相像,而塔利婭則成了與園丁一樣的護法角色。或許歐洲的文化決定了這些角色性格和任務的相似,但是像的太明顯了是不是說明了製片組真是沒什麼創新可言了?

  其實電影為了突出騎士精神的主旨是沒有任何問題的,甚至於結尾部份的加官進爵橋段堪稱經典片段,但是,在整個故事敘述的過程中,有些不必要的細節完全可以砍掉,對於重點的賈斯汀是誰,他想做什麼,為什麼要這麼做,做了之後得到了什麼樣的結果多加描述就好了,這條線上為了突出他而搭進來的角色,言簡意賅交代清楚即可,在每條線上蹦出來的角色偏偏又自成一體,真能讓人看的雲裡霧裡,搞不清你到底要講誰。

  最後要說的是片尾處的亮點,女王晉封賈斯汀為爵士的時候,那份神聖把之前繁冗的毀片效果,拉回了一些好印象:騎士應當是謙卑、榮譽、犧牲、英勇、憐憫、犧牲、誠實、公正的,他代表了歐洲中世紀的一個階層,最低的貴族階層,他們手持兵人,身披盔甲,為了正義和榮譽英勇而戰,為了國家和弱幼而戰。騎士精神在二十世紀的歐洲逐漸演化成了紳士風度,成為了有涵養有素質的男士的人格準則,風靡全世界,騎士精神不僅是一種信仰,更是男人的一種風度。
            

  所以你看,名字翻譯的就不聰明,講故事又囉哩囉嗦,只要你簡單的講清楚騎士精神到底是什麼,怎麼體現,什麼行為是騎士該有的,或許又是一番境況。

  減法不可怕,怕在不會還使勁兒加。




2014.3.27 23:54

——衡·Isabella【導演,給我來份兒減法】
評論