電影訊息
百老匯上空子彈--Bullets Over Broadway

子弹横飞百老汇/子弹穿过百老汇/百老汇上空的子弹

7.4 / 41,833人    98分鐘

導演: 伍迪艾倫
編劇: 伍迪艾倫 道格拉斯麥葛雷斯
演員: 約翰庫薩克 傑克華登 Tony Sirico Victor Colicchio
電影評論更多影評

馮小鳳

2013-10-30 05:05:14

百老匯上空的子彈 精彩對白

************這篇影評可能有雷************

內景·日景·海倫·辛克萊家


   * 海倫:「我前夫以前經常說:就算走下坡路,也要跟頂級人物一起走。」
   * 西德:「哪個前夫?」
   * 海倫:「哦,我也記不得了。那個留鬍子的。」



            * 「我從不演邋遢女和處女。」



   * 西德:「讓我告訴你,在最近這幾年裡,你名聲在外更多是蕩婦和酒鬼⋯⋯我說這話沒有不敬的意思。」
   * 海倫:「我從新年前夜後就沒沾過一滴酒。」
   * 西德:「 你是說中國的除夕吧?」
   * 海倫:「 那當然了。也是兩天啊西德,你知道這對我來說有多漫長嗎?」


外景·日景·公園長椅上
(海倫·辛克萊與戴維並肩而坐)


   * 海倫:「這是公園裡我最喜歡的一角。到冬天,當公園被雪覆蓋的時候,大約下午四點半,當天色變黑街燈初亮的時候,一切都霧濛濛的,然後你就能看到曼哈頓地平線的輪廓,透過樹叢映入眼中⋯⋯就像魔法一般,魔法一般。」
   * 戴維:「海倫,我想我愛上你了。」
   * 海倫:「不要。」
   * 戴維:「我不知道我能否克制自己。」
   * 海倫:「戴維,求你了,我們要堅強。」
   * 戴維:「我把對你的感覺已經抑制了很久,但我還是想對你說很多。」
   * 海倫:「哦,話語。話語算什麼。」
   * 戴維:「哦,我的天。」
   * 海倫:「戴維,真正有意義的事物都是難以解釋的。它們,它們比語言更原始。」
   * 戴維:「我不確定我聽沒聽懂。」
   * 海倫:「哦,沈默吧。沈默吧。讓我們只是坐在這裡,把思緒留給自己。不要洩漏它們。靜默吧。把歌聲留給鳥兒,把心聲留在心裡。」
   * 戴維:「你太神奇了。」

內景·夜景·海倫·辛克萊家

(海倫讀完了戴維修改後的劇本)


   * 海倫:「這對白!比尤金·奧尼爾還好!馬克斯維爾·安德森永遠都比不上你!」
   * 戴維:「那麼說你喜歡它?」
   * 海倫:「它充滿了激情!它充滿了生命!」
   * 戴維:「我希望它把整個故事昇華了。」
   * 海倫:「這跟第一稿相比有多大的進步!那時候你還沒找到自我。創意已經有了,但是還未成形。你需要它們來召喚你,現在它們來了。這再也不是不溫不火賣弄詞藻的劇本了。它充滿生命!充滿激情!它泛著性愛的濕氣!它終於有了力量。」

      * 「世界就像一個大牡蠣一樣迎接著你。哦不,世界就像一個陰道一樣向你張開了。」


內景·夜景·酒吧

(戴維向弗倫德傾訴自己的感情狀況)


   * 戴維:「聽我說,弗倫德,我完全亂了。艾倫,艾倫,我愛她。她一直對我不離不棄。她跟著我,我知道要是她在匹茲堡會過得更好。我們關係一直很好。我很愛她,但是⋯⋯」
   * 弗倫德:「是啊,好了,進入正題吧。到底是怎麼回事?你愛艾倫,這一直清楚明白。」
   * 戴維:「我和海倫·辛克萊勾搭上了,我很後悔。但我又難以自持,她太有魅力了,又聰明又漂亮,我是說她是真正的藝術家,而且--我們有共同語言。」
   * 弗倫德:「你內疚纏身了。」
   * 戴維:「我被內疚纏身了。」
   * 弗倫德:「你太內疚了,太內疚了。」
   * 戴維:「我睡不好覺。」
   * 弗倫德:「內疚是小資的陳詞濫調,藝術家能創造出自己的倫理觀。」
   * 戴維:「我知道,我知道。」
   * 弗倫德:「那還有什麼問題呢?好吧,我要給你點忠告。是我很久以前陷入同樣危機時別人給我的忠告。」
   * 戴維:「同樣的危機?」
   * 弗倫德:「對,對。」
   * 戴維:「是什麼?」
   * 弗倫德:「該怎麼辦就怎麼辦。」

內景·夜景·戴維家
(戴維向艾倫坦白)


   * 戴維:「我和海倫·辛克萊相愛了。而我那天對你說了謊,你大概也知道。我想讓你知道並不是我想要這樣子的,它是自然而然發生的。」
   * 艾倫:「我一點不吃驚,她很出色。」
   * 戴維:「你也一樣,都是我的錯。」
   * 艾倫:「我也有事跟你坦白。」
   * 戴維:「你知道都是我的錯,但你太好了,讓我沒法向你說實話。」
   * 艾倫:「不不,我在和謝爾頓·弗倫德約會。」
   * 戴維:「你⋯⋯說什麼?」
   * 艾倫:「我們一直在私通。」
   * 戴維:「你是說謝爾頓·弗倫德?」
   * 艾倫:「是啊,我跟他在一塊挺長時間了。你聽過他的那個理論嗎?就是說,藝術就像一場藝術家與觀眾互動的關係。他覺得性也是一樣的。」
   * 戴維:「性?」
   * 艾倫:「是的。在兩個般配的人之間,性可以成為一種藝術形式。」
   * 戴維:「你是說你和弗倫德把交媾昇華到藝術層面了?」
   * 艾倫:「不單單是交媾,前戲也是。」
   * 戴維:「我那個朋友,沒出過戲的劇作家?」
   * 艾倫:「他追我挺長時間了。你似乎又不願和我結婚,所以有天晚上我們就一塊出去,喝了兩杯。然後開始討論藝術啊文學啊,弗洛伊德啊尼采啊。為了跟我解釋希臘詞源學的一個論點,他脫掉了他的⋯⋯」
   * 戴維:「不要不要!求你了!我不需要再聽下去了。」
   * 艾倫:「但他是個重要的天才,你自己都這麼說了幾百遍了。有這麼淵博的智慧,你可以創造出屬於自己的倫理觀。」

外景·夜景·謝爾頓·弗倫德樓下
(戴維向樓上喊話,要求和弗倫德談一談,穿著睡衣的弗倫德打開了窗戶)


   * 弗倫德:「哈哈!看誰來了,百老匯成功人士!我不寫暢銷劇目,我寫的都是藝術,我故意讓它們沒法上演。」
   * 戴維:「艾倫在嗎?」
   * 弗倫德:「不,她不在。」
   * 戴維:「我覺得她在。」

(也同樣穿著睡衣的艾倫出現在弗倫德身旁)



   * 艾倫:「恭喜你成功,戴維。我早就知道你會成功。」
   * 戴維:「呵呵,這個,你錯了。我得,我得問你個問題。」
   * 艾倫:「什麼?」
   * 戴維:「你愛的是我這個藝術家,還是我這個人?」
   * 艾倫:「都有。」
   * 戴維:「那麼如果我告訴你,我並不真是藝術家呢?」
   * 艾倫:「我能愛一個不是藝術家的男人,但我不會愛一個不夠男人的藝術家。」
   * 弗倫德:「這,這也太學術了。她現在跟我。」

      * (轉面對艾倫)

         * 「你現在跟我了。」


   * 戴維:「你真的要跟弗倫德了?」
   * 弗倫德:「對!」
   * 艾倫:「嘿!弗倫德功夫一流。」
   * 戴維:「哦。」

(對面窗開了,一個女人探出頭)


   * 女人:「嘿,我也跟弗倫德睡過,他也就一般般。」
   * 艾倫:「真的嗎?」
   * 弗倫德:「瑞塔,這算什麼!你說什麼呢!那發生在多年前我的單身階段。」
   * 艾倫:「我覺得我們是互動的,我覺得他很棒。」
   * 瑞塔:「哈,真有趣,你們討論的是純技術層面嗎?」
   * 艾倫:「他的技巧令人嘆服。」
   * 戴維:「令人嘆服?你把性和愛搞混了。」
   * 瑞塔:「不,對我來說,愛是要很深的,性呢,只要有那麼幾寸就夠了。」
   * 弗倫德:「你,你們都錯過重點了。重點是,我一天能給予很多次享受。」
   * 瑞塔:「噢得了,弗倫德,數量和質量有關嗎?」
   * 弗倫德:「數量影響質量。」
   * 戴維:「誰說的?」
   * 弗倫德:「卡爾·馬克思。」
   * 瑞塔:「噢,又扯到經濟學了。」
   * 弗倫德:「性愛就是經濟學。」
   * 戴維:「艾倫下來,我要跟你聊聊。我愛你,我想見你,下來吧。」
   * 艾倫:「好吧。」
   * 弗倫德:「喂喂喂,好吧?你什麼意思?我怎麼辦?」
   * 艾倫:「你很棒弗倫德,但沒用的,我沒法忘掉戴維。你看不出嗎,每次高潮時我都在喊:戴維(David)!戴維(David)!
   * 弗倫德:我還以為是:「幹吧(Do it)!幹吧(Do it)!」
評論