電影訊息
美麗.誘惑--Young And Beautiful

花容月貌/我要岁(港)/美丽诱惑(台)

6.8 / 27,599人    95分鐘

導演: 佛杭蘇瓦歐容
編劇: 佛杭蘇瓦歐容
演員: 瑪琳華特 潔哈汀佩拉絲 方亭哈瓦 弗雷德里克皮耶羅
電影評論更多影評

誇張到底

2013-08-23 18:44:39

十七歲時我們年少輕狂

************這篇影評可能有雷************

當我們17歲時我們在做些什麼,畢竟我17歲時生活在完全不同的環境裡,看完電影第一個冒出的問題即是這個。螢幕上這個17歲的小姑娘Isabelle做的事似乎驚世駭俗,但又並非難以理解,甚至會有些許共鳴。
我的答案顯然比Isabelle遜色太多,少了巴黎地鐵口的忐忑,高級酒店的徬徨,更沒有什麼深夜酒會的迷離。不過在我看來,全世界的青少年這段時間做的都是同一件事。 如果說嬰兒時期第一次的直立行走是成為自然人的物理性標誌,那麼青少年時期第一次的性體驗就是成為社會人的心理性標誌。 他們的身體在發生變化,他們的思想在發生變化,這一切變化是前所未有的未知,而對於他們則是新鮮的好奇。只不過西方人經過文藝復興的洗禮,他們的方法更加直接並且接近本性,而東方人如我們不管是之前的格物致知還是如今的投身題海,儘管是間接通過其他媒介,最終還是殊途同歸——尋找自我。
Ozon這部影片的故事其實非常簡單,但能看出他要說的話並非僅限於這個故事,他是我很佩服的法國導演,能從很普通的一件事做剖面引申到相關的其他事情,就像切麵包,一刀下去佐料成份清清楚楚,動作從容流暢精緻並且面面俱到。
故事主線就是一個時值青春期的少女通過性尋找自我。我不同意將此稱為援交,因為援交的重點在於肉體交換金錢之後的金錢交換虛榮,Isabelle雖然也是為了獲取金錢,但是她並未隨即花掉,她更需要的是由此獲得的自我價值。年輕的女主角演技準確自然,從她的第一次直至在戲院遇到George前的所有性經歷,都是面無表情,她並非在享受,她是在困惑在探尋,就這樣嗎,還會怎樣?每次臨走前從桌台上輕輕取走的300歐元更像是獵人狩獵成功的獎章。
故事主線雖然簡單,旁支卻可稱得上豐富。Isabelle的母親得知她每天下午的真實「工作」後崩潰質問她理由。Isabelle回答很簡單,這是我的生活。如此的回答在無意撞到母親與其好友丈夫的曖昧舉動後在觀眾看來也合理許多。母女二人晚上在房間對話,母親疑惑道我也有17歲在你的年紀我可不會這麼做pute(妓女),女兒反駁道那你不是pute嗎並直指母親的隱情,母親無法回答只好留下一句tu me fais peur(你真讓我害怕)而尷尬離開。
隨著故事展開我們知道,原來Isabelle家是重組家庭,Isabelle如此驚世駭俗的行徑似乎有了些合理的解釋,母親最終無奈的問道,你這樣是因為我嗎?
Isabelle晚歸後與繼父的對話及曖昧眼神,讓人也是背後一涼,真如看到打開的潘多拉的盒子。如此重組家庭以及父母對婚姻的不忠對子女的影響完全展現出來,Isabelle的行為也更加自然合理,對自我的忠實就是忠於不斷的對自我的探尋。雖沒有明顯置評,Ozon同性戀的身份似乎對此更加認同。
值得一提的是Ozon在如此可稱作小品的影片中對細節的處理仍然十分細膩,Isabelle初次與George見面為進入高級酒店而換的一身職業裝並不合身——有可能是偷媽媽的來穿,穿著高跟鞋走路也是生疏的很,在酒店走廊步履蹣跚,初次見面忐忑寒暄。而幾次之後的見面,Isabelle顯然更加遊刃有餘,梳妝更加熟練,在酒店走廊的腳步也輕盈起來。而令Isabelle憤怒的一次交易,在她進酒店時鏡頭掠過顯示那是在一家2星級普通旅館,走廊狹窄門鎖陳舊房間的光線明顯也暗了許多,因此那個粗魯的男人最後的賴帳也真實了許多。
Isabelle回歸正常生活後也嘗試交往了一個男友Alex,他們開始於Alex試探的詢問,Isabelle淺淺的一笑顯得Alex只像個幼稚的討糖果的小孩。Isabelle之前的大膽經歷似乎也在這裡說明,她要的是急速超逾同齡人的成熟,是青春期少男少女共同的渴望,儘快成為一個完整的社會人掌控這個世界的能力,以對抗加於他們束縛的來源——家庭中的父權。而對於同齡的Alex,Isabelle早已經掌握遊戲的主動權,對於他的離開,Isabelle更多的是一種成就感吧。
另外還想一提的是歐洲人經過文藝復興的洗禮,得到的最大禮物就是理性,理性誕生科學,理性誕生哲學,西方的一切物質精神都基於此而建成。影片中Isabelle的事情被母親發現後是全家人積極的應對,心理醫生亦起到很大作用,如果發生在還是絕對感性的中國,恐怕道德審判會遠多於探源求因。
Ozon在影片中倍加推崇的引用了奇才詩人蘭波的詩句,今日一見,覺得確實勝於米蘭昆德拉對於青春的「舞台論」,也就摘錄如下吧,法語非常精準的描述了青春,中文翻譯的不太到位,很難想像這是出自一百多年前的詩人之手:
On n'est pas sérieux quand on a dix-sept ans. 十七歲時我們年少輕狂

- Un beau soir, foin des bocks et de la limonade, -美好的傍晚,啤酒和汽水

Des cafés tapageurs aux lustres éclatants ! 一間間燈火絢爛的喧囂咖啡館

On va sous les tilleuls verts de la promenade. 我們走在綠蔭菩提樹下的步道上



Les tilleuls sentent bon dans les bons soirs de juin! 六月美好傍晚的菩提樹香氣迷人

L'air est parfois si doux, qu'on ferme la paupière. 空氣有時甜美到令人閉上眼睛

Le vent chargé de bruits - la ville n'est pas loin - 風中夾帶著嘈雜聲- 城市就在不遠處

A des parfums de vigne et des parfums de bière... 還有葡萄園和啤酒的氣息。。。

Ce soir-là..., - vous rentrez aux cafés éclatants, 那天晚上。。。你再度回到絢爛咖啡館

Vous demandez des bocks ou de la limonade... 點了啤酒和汽水
-
On n'est pas sérieux quand on a dix-sept ans -十七歲時我們年少輕狂

Et qu'on a des tilleuls verts sur la promenade. 綠蔭菩提樹在步道旁


P.S.再多句嘴,對於青春的致敬應該是對那段困惑的歲月的感謝,而不是對那些年少無知的炫耀,趙導演和郭導演你們的電影會作為這個時代的標註被記在恥辱柱上的。

評論