電影訊息
無間追緝--Welcome to the Punch

双雄/欢迎来到庞奇

6.1 / 31,735人    99分鐘 | 100分鐘

導演: Eran Creevy
編劇: Eran Creevy
演員: 詹姆斯麥艾維 馬克史壯 安德麗亞瑞斯波羅格 大衛莫里斯
電影評論更多影評

蘑菇精精

2013-03-29 09:11:08

重口音輕口味

************這篇影評可能有雷************

Welcome to the Punch, 妙就妙在「Punch"一詞,查一下小青年愛用的Urban Dictionary: 「Punch 」在生活中有19種大大小小略同的實用意義。
主要的包括:
a-To apply pressure to a surface by means of a fist. 向某人揮拳
b-power, force, strength 權利,能量,力量
c-A nice tasting drink. 一種飲料,多半是酒精量足的雞尾酒
d-...better than a kick in the nuts, 向某人的要害部位猛擊
e-(Verb) Old hippie technique of emptying the tobacco out of a cigarette, and refilling it with marijuana. - 將傳統捲菸應用於大麻

次要的有:
a-To administer a narcotic, namely Heroin, by intravenous injection.
注射強力藥物
b- an immesurable sign of love for another person; 強烈的愛的信號
c-To take a shit 大便
而在片中"punch" 是一個貨櫃的暗號。
因此對國內影迷把片名中妙用奇多的「Punch" 翻譯成毫不相關,沒有任何意義的「龐奇」兩字感到無奈。不過這種例子數不勝數,也罷。

影片的導演是英國人Eran Creevy, 在此之前他有一部小有名氣的"shifty", 詳述了當代英國窮苦毒販的生活。Eran曾說香港的麥兆輝與劉偉強對他有一定影響。在此片中,我們不難發現,確實如此。

開篇藍色與黑色相交的夜景與乾淨俐落的鏡頭讓人不難想到《無間道》
而西裝革履的搶劫犯是受了英式007式貼身剪裁時尚風範影響。在開頭10分鐘紳士大盜與Techno 音樂混搭的高潮過後,影片情節進入了比較傳統老套的前松後緊,比起去年同類題材的《The Sweeney》影片缺少了銜接的中段的小高潮。再加上難懂的當地重口音,讓我懷念起在家看DVD字幕版的好處。

本片故事的主線是生命力旺盛的小警察詹姆士小弟與老練深沉的Mark大哥矛盾複雜的敵友情誼,副線是政治家警署政要退伍軍人的連鎖陰謀。外加一條極其含蓄的愛情線,微弱但關鍵。故事本身並不新穎,香港人與義大利人把此類題材都挖盡了,美國人則用子彈火藥征服眼球,相比之下英國人顯得心有餘而力不足,故事說起來不夠精緻,子彈打起來不夠火力,口味如低糖的健怡可樂。

還在有幾個好演員捧場。詹姆士 McAvoy 如前輩Ewan Gordon McGregor,蘇格蘭式的活力與呱噪,起床關鬧鐘的鏡頭與他在《Wanted》里如出一轍。Andrea riseborough是我近來最關注的女演員,自從《Shadow Dancer》後就愛上了她。儘管近來有進軍好萊塢的跡象,但我總覺得她是那種演技一流但卻火不起來的女演員,一種邊緣的特質,在她身上很少能看到戲劇誇張的表演,多半是冷靜與矜持。Mark Strong絕對是本片最大的亮點。演慣壞蛋,偶爾演一下好人的角色讓人過目不忘驚艷無比。大哥把在《tinker tailor soldier spy》里那種深邃複雜愛恨交織的眼神發揮到了極致, 眼神功力好比楊過當年的「黯然銷魂掌」,相思所害,難以抗拒,廣大基友眼福不淺。且Strong大哥的口音是唯一一個我能聽懂百分之百的,大概因為他戶口在倫敦,曾經又在慕尼黑一心攻讀律師學位,把口音國際化過。像詹姆士那種格拉斯哥口音估計沒有德國人能聽懂。無論怎樣,大哥硬生生地把一部兩星片提撥成了三星。

評論