電影訊息
電影評論更多影評

打脫手

2012-11-29 21:05:52

一個細節的探討


影片最末,塔西歐走出房門,發現氣氛不對,一群人包圍了他,這個內奸知道自己已經暴露了。接下來他對湯姆說:
「Tell MIke it was only business . i aways liked him.」
「He understands that」湯姆說。
臨被推進車的時候,塔西歐又說:
「Tom - can you get me off the hook? for old times sake?」
「Can't do it ,Sally」湯姆說。

這一段偶爾會被我回味,以前回味的重點固然是那句「It was only business . I aways liked him」,黑道的法則與情感,無盡資訊蘊藏其中。

但現在我更喜歡玩味塔西歐最後兩句話的次序安排:

我們已經知道了,塔西歐最後說了兩句話:business&like,求情。編導有兩個材料可供展示,從排列組合的角度講,這時的編導有以下選擇:

1、兩句話一句都不說,塔西歐瞠目結舌或是沉默鎮定地被帶走。——這樣的話顯得簡潔,但有些沒頭沒尾,觀眾會覺得無力;

2、只說第一句。第一句是金句啊,很有亮點、可以傳世,那就說這一句吧!一副「人之將死其言也善」的樣子,人物似乎跳脫出既有情景,對電影詮釋了一下「文眼」。但這又似乎有些空有裝腔作勢了;

3、只說第二句,這是常見的,大難臨頭開始搬交情、求活命。這句話適合用於小嘍囉,像塔西歐這樣的大頭目,如果只說這句話,顯得檔次低了點;而這種低檔次的對手,也拉低了主人公的段位;

4、先說第二句,後說第一句。第一反應,驚懼惶恐、心存僥倖,急著要找根稻草抓住;隨著發現抓無可抓,領悟了自己絕望的境地,進而物我兩忘地拋下一條金句。——這樣也挺好,甚至符合一般心理套路。

5、先說第一句,後說第二句。也就是現在我們看到的這段。第一句,是片刻怔住之後的故作泰然,這符合這個大頭目所應具備的范兒,也是人在面對驟然大亂時,容易湧起脫俗心態、有當好漢的衝動的真實映照。原本可以這樣體面地謝幕,可最後發現真的要面對死亡時,人性中貪生怕死的本性還是會鑽出來,臨了,還是很洩氣地求饒。

摒棄了俗套的台詞次序思路,立體化了整個人物的特點,還有一絲黑色幽默在裡面。
評論