Tooka Tooka
2012-04-20 04:02:52
片中所用的拜倫詩篇
節選自《恰爾德·哈洛爾德遊記》,《廊橋遺夢》中亦有出現。
"Roll on, Thou..."
(From Childe Harold's Pilgrimage, Canto the Second, CLXXIX)
George Gordon Byron
Roll on, thou deep and dark blue Ocean – roll!
Ten thousand fleets sweep over thee in vain;
Man marks the earth with ruin – his control
Stops with the shore; -- upon the watery plain
The wrecks are all thy deed, not does remain
A shadow of man's ravage, save his own,
When for a moment, like a drop of rain,
He sinks into thy depths with bubbling groan,
Without a grave, unknell'd, uncoffin'd, and unknown.
翻滾吧,你深邃幽暗的海洋
一萬艘戰艦在你身上徒勞無益地掠過
人類給大地撒下毀滅的印記,但他的統治
卻在你的岸邊終止——你的底層殘骸交錯
這些都是你的業績,而人類卻留不下什麼
他恣意蹂躪的蹤影,除了他渺小的自己
恰似一滴雨珠,一剎那間向海上墜落
汩汩地冒泡、呻吟,沉沒在你深深的懷抱
沒有墳墓——不聞喪鐘、不見棺槨,無人知曉
(黃宏煦譯)
原詩全篇:http://knarf.english.upenn.edu/Byron/charold4.html
翻譯:http://baike.baidu.com/view/1223000.htm
舉報