神甫
2012-03-27 02:03:08
《呼嘯山莊》
和大部份能看到的影視版本一樣,這次改編還是只截取了原著中第一代的部份,說實話這部份也是最令無數代讀者扼腕,同時也是極有視聽表達性的。這次最新電影改編突出也是成功的部份就是徹底化,最大程度降低了文本的文學特徵,將原著傳達的那種獨一無二的氣質彰顯無遺。
只是這種文學改編其實是把雙刃劍,因為有「呼嘯山莊」的題目,擴大受眾是明顯的利好,但大家必定拿來與原著於自己內心的印記比較,這種比較向來難有電影的勝利,同時作為一部作者電影,因為有了原著傾向性的讀解,必然帶來影片的固定思維,這樣也損失掉了部份電影更豐富的外延。
所以我更願意將這部影片看做僅僅是安德里亞·阿諾德 Andrea Arnold一篇半本書的影像化讀後感,並非一個命題作文,非常好的滿足了一部份讀者對原著的投射。