電影訊息
電影評論更多影評

圖賓根木匠

2012-01-10 18:39:07

《憨豆特工2》:憨豆先生的惡搞大業

************這篇影評可能有雷************

從劇情和場面上看,《憨豆特工2》就是《憨豆特工》的升級版,頗有點007的意思——事實上,羅溫•艾金森在《憨豆特工》系列中塑造的這位英國特工強尼•英格利施正是007的惡搞版,從人物來看,強尼•英格利施跟「憨豆先生」其實沒有半毛錢的關係,但由於「憨豆」形象的深人人心,華語世界將此片譯為「憨豆特工」,也算符合情理。

大螢幕對特工形象的喜愛,幾乎貫穿了整個世界電影史,一來這是因為職業特工的神秘性,及其隨之而來的浪漫主義色彩;二來,特工乃是國家權力的象徵,帶有其他職業所沒有的象徵性和威壓感,如果正說,那就是風流帥哥詹姆斯•龐德的螢幕傳奇;如果戲說,那就是《憨豆特工》們的天下了。

為什麼要戲說特工?首先這是來自民間諷刺的幽默感,蘇聯文藝理論巨擘巴赫金在分析拉伯雷的《巨人傳》時曾指出,(中世紀以降的)民間文化中,販夫走卒們常常營造一種狂歡節式的文化氣氛,用來揶揄、嘲笑、顛覆各種官方的價值秩序和語言體系,對於權力代言人(特工)的捉弄,自然是題中應有之義。再者,自二戰以後,世界歷史進入所謂的「後現代」階段,解構大潮洶湧澎湃,把代權力行事的神秘特工「解構」成人見人笑的小丑,也切中受眾們的接受心理。

就各種喜劇手法而言,對權力的諷刺永遠是影響力最大的一種,也易於塑造出彪炳電影史冊的經典人物(想想《大獨裁者》吧),艾金森早就是享譽世界的諧星,憑「憨豆」形象獨步天下,為何要煞費苦心再粉墨登場一個強尼•英格利施,恐怕也有這種考慮。對英國電影人來說,007堪稱他們的螢幕座標之一(當然好萊塢的作用也不可忽視),英式幽默向來長於自己人捉弄自己人(「英格利施」就是「英國人」的意思,「強尼」也勾連著「約翰牛」),拿自己的標誌性人物開涮,007當然不能豁免。不過惡搞007最成功的舊作,還得數好萊塢喜劇大師梅爾•布魯克斯主創的電視劇集《糊塗偵探》,此劇在1960年代風靡螢屏,劇中對007系列中的許多細節都做了令人忍俊不禁的改寫(譬如那些高科技間諜用具),直到四十多年後,《糊塗偵探》還在被不斷的改編、重拍,其生命力和吸金能力,完全不亞於007系列。而在華語世界中,整個1980年代,香港新藝城戲仿007的《最佳拍檔》系列,成為了最受歡迎的喜劇電影品牌之一;進入1990年代,喜劇天王周星馳接連推出《國產凌凌漆》和《大內密探零零發》,一部現代,一部古裝,都是惡搞007的經典之作,特別是《國產凌凌漆》,不僅對詹姆斯•龐德進行了從頭到腳的全方位解構,還飽蘸著「九七」臨近之際港人對大陸權力體系的想像,可謂妙趣橫生。

由此來看,《憨豆特工》的創意並不新鮮,羅溫•艾金森無非是按照套路打而已,不過英式的諷刺大閘一旦打開,難免會有些無所顧忌。在第一集裡,反派還只是個妄想攫取英國王位的法國壞蛋;到了《憨豆特工2》,反派已經臥底在軍情處內部,更要命的是,強尼•英格利施對女王也失卻了恭敬,誤會之下,居然在腋下夾緊女王的脖頸,操起金屬餐盤對著女王的頭頂就是一頓胖揍,下手之狠,無疑令整個大英國協的元首顏面盡失——當然,諷刺女王跟諷刺007其實都是對權力諷刺的具體表現,《憨豆特工2》的喜劇路數並未改變。

值得一提的是,《憨豆特工2》把國際政治也納入了惡搞的範圍里,也使影片帶有了更多的東方色彩(在香港取景甚多),英格利施的終極任務,居然是阻止刺殺中國總理的陰謀——片中有一位亞裔演員飾演中國總理,可惜連國語都說不俐落,而此片的香港譯名,也是令國人會心一笑的《救國大業》。
    
令人遺憾的是,艾金森在此片中似乎找不到黃金時期的狀態了,其表演重複甚多,笑料包袱不夠令人盡興,是不是還沒完全走出抑鬱症的陰影?

(刊載於《南方人物週刊》2012年1月9日)

評論