達西先生
2012-01-09 21:08:09
字幕組的人有心了
也沒有讀過艾倫的詩,關於他們那批人,也只看過凱魯亞克的《在路上》。本片最精彩之處當然出了《嚎叫》的朗讀之外,至少看過電影,就對本詩有所了解。出彩是是電影中的動畫。詩歌本來就是很難把握,難以捕捉的。讀詩歌的最大的參與就是要幻想,要想像。而電影中的動畫就把這種幻想形象化了,而電影就是給人帶來形象化。給人以感官的享受,這點很好。
美國法院會對淫穢這一次做定義,然後再根據來判斷一本小說,一部電影是否違反法律。而我們國家無論青紅皂白,只要一群人感覺上違反了某些規章就直接取締,從本片看起來,我們是多麼的不同。是專橫和理論的對比。
最後要感謝下字幕組,字幕組真是用心良苦了,不但注意到翻譯漢語的格式和整部電影很搭配,還注意到了一些字的字體,使中文字幕和整部片子渾然一體,一點也不突兀,很是有心。感謝一下字幕組的辛勞。