2011-08-31 07:43:42
************這篇影評可能有雷************
這部被網上評價為「萌的顫抖」「無敵可愛」的動畫,大致講述的是一隻不安心承襲父親衣缽的復活節兔子是如何為實現自己打架子鼓的理想而衝破世俗的阻撓不懈奮鬥的故事。
主角當然是那隻名叫E.B.虛擬兔子,不過劇情居然加進了一個在我等世俗眼光中老大不小一事無成的年輕人Fred,在小兔EB奮力掙脫復活節工廠的束縛之後,一路與離家出走的Fred相互為伴,鼓勵彼此實現在正常人眼中那匪夷所思的所謂理想。結局自然是閉著眼睛都想得到的夢想成真,皆大歡喜。
影片色彩倒是有如糖果般絢麗,技術談不上絕倫,但也無甚可挑。只不過看完了這麼狗血的一個故事,徹底顛覆了我此前對好萊塢動畫片的判斷。如果說曾經誤以為當下的美國電影也許只剩下動畫片可以看,而在這部片子看過這後,能夠勉強用於誇獎的,也只能是「萌」、「可愛」之類的詞彙了,這些純是技術達標,並非情節製造的。
不能說沒有驚喜,驚喜是看到《the Big Bang Theory》中的Penny在影片中的客串,當然由於是配角,並無出彩的表現,然而這也只能勉強算作唯一的驚喜了。
反而是這樣一部相信是給不少美國孩子看的動畫影片,有兩處醜化華人文化的鏡頭,超越荒誕的故事情節給我留下了深刻的印象。我承認身為華人,這部爛片踩到我的痛腳了。
影片開篇不到一刻鐘,小兔E.B.在與父親的談話中希望實現打鼓看世界的夢想,而父親卻想委E.B.以重任——把他們生產出來的復活節糖果送給每一個國家,收到糖果的人都會很高興,而EB卻舉出中國為反例。畫面馬上轉而呈現出落後的中國場景,一個粗魯的中國潑婦舉著掃帚把長相可愛而又一片熱心送糖果的小兔子掃地出門,無情地把漂亮的糖果籃扔出門外,一邊用中文罵罵咧咧大汗「滾出去!滾出去!」,一邊把可憐的小兔子追得落荒而逃。
看到此處,我頓時心頭一緊。倘若看到第一處嘲諷,我心裡有隱隱的不爽,而在影片的中段再次出現了類似意味的鏡頭——為了反襯小兔EB參加選秀的精彩表演,鋪墊了無趣無聊的舞獅子的畫面——簡直讓我有些惱火。
美國人,想通過這部童話片來說明什麼?想呈現給美國甚至全球觀眾什麼?想隱晦地告訴他們的下一代什麼?
這也提醒了我前些日子看到的另一部大片《變形金剛3》裡面出現的某國產牛奶的植入廣告。當時國內的反諷之聲幾乎集中在為什麼質量可疑的國產牛奶可以植入進好萊塢的商業大片,反而忽略了那個電梯裡那個矮小滑稽的中國人舉著國產牛奶用廉價的幽默博君一樂。
瞧瞧,中國政府無論花多少錢在紐約的時代廣場上彰顯中國形象,都不及美國人用美國的方法呈現在世人眼前那個他們腦海中的落後自閉、抵制善意的中國,而華人就是一副滿臉橫肉且蠻不講理的形象。好萊塢的從業者藉著強大的商業力量輸出美國人的價值觀這個不足為奇,只不過這一次,過於明顯和露骨。
美國不是一向標榜自己是多元文化的大熔爐嗎?不是人人心裡都對種族膚色的都有著極高的政治敏感性嗎?不是不能隨隨便便在公共場合醜化少數族裔的形像嗎?...
不知道是否有人曾留意,美國電影的裡面幾乎沒有醜化黑人及黑人文化的。如果有人說這是當下好萊塢有礙於總統的膚色,那麼多年前的電影呢?《冒牌天神》裡面的Morgan Freeman, 《當幸福來敲門》裡面的那對勵志的Will 史密斯父子,《紅顏血淚》裡面的Halle Berry,一個個正義、善良、溫情的形像似乎都在告訴世人美國,作為一個擁有移民文化歷史的大國,對有色人種的包容是有多麼寬廣的胸襟和氣度。
那麼反觀他們對待華人和中華文化呢?如果在近期好萊塢大片兒裡的蛛絲馬跡不是有意針對生活在美國本土的華裔,是不是可以理解為他們有意針對伴隨這些華裔的成長的中華文化,或者那個他們背後的那片東方故土?
於是,我想起來有人在抵制《功夫熊貓2》上映之前的肺腑之言——美國人不是真的喜歡中華文化,他們是要藉此來賺票房。
而在中國,一群追捧好萊塢大片的看客們,一邊被人家扇著耳光,一邊還掏著腰包樂此不疲地把來自大洋彼岸的所謂先進文明奉若神靈。
舉報