電影訊息
電影評論更多影評

思泉

2011-05-19 08:10:39

以為愛是一場逃離,可於你不過一場遊戲


打馬而過的不是少年。

我猜那個叫莫娜的少女太渴望逃離。沒有了父母,陷入宗教狂熱的哥哥陌生的可悲又可憐,他愛的不是上帝只是給心靈脫罪的庇護所。他抱起莫娜卻喊主的名字,放滿十字架的小酒吧再也不是家。 那個所謂的情人,不過一個pub里能唱些歌的猥瑣男人,深夜的約會不過是擠進狹小的車裡,沒有心動沒有情動,連目光都不溫存,這廉價的慾望迅速冷卻,莫娜說帶我去個有趣地方吧,男人熄滅了煙卻說我們分手吧。

沒有挽留也無所謂心碎。 現實冷的像揚長而去的汽車背後嗆人的夜幕。 哪怕想深深遠離,莫娜的摩托車卻沒有發動機。

後來白馬出現時莫娜正把身心埋進草葉深處。騎馬的不是王子而是咖啡色長髮的女孩,陽光里一笑面容都不清晰。隱喻都是危險的,百年孤獨的奧蘭多輕易就愛上騎馬摔倒身前的陌生男子。 打馬而過的少女名叫譚辛。

情之所動究竟是一個過程還是瞬間?
譚辛會拉大提琴,會談哲學言尼采,住在古宅一樣夢幻的房子,陽光透過藤葉柔柔的都變成了詩意。
一起笑過鬧過,說過彼此秘密,我點燃的煙拂過你的唇角,夏日山林一路牽緊的雙手,砸了父親秘書的汽車,上門攪了猥瑣情人的自家生活,然後迎著風騎車飛奔,鄉間的路都忽然沒有了盡頭。 你舉一杯紅酒說那個法國歌女殺了愛人,卻不被問罪——因為在法國crimes of passion are forgiven。悠長悠長香頌,兩個女孩旋轉著起舞。歌詞里唱著:
Quand soudain je me retourne il se recule
Et la foule vient me jeter entre ses bras
Emportés par la foule qui nous traîne
Nous entraîne
Écrasés l' un contre l' autre
Nous ne formons qu' un seul corps
Et le flot sans effort
Nous pousse enchaînés l' un à l' autre
Et nous laisse tous deux
Épanouis enivrés et heureux
(歡鬧的人群把我推搡入你懷裡,隨著這瘋狂的人群我們前行前行身不由己,沒有方向,節日的酒醉的幸福,兩人忽然好似一體)

情之所動究竟一個過程還是一瞬間? 《下妻物語》中兩個女孩在夏日裡愛著彼此卻不曾有愛情,可是莫娜牽著譚辛跳進清涼湖水中,笑鬧著靠近,不需要人潮湧動給彼此當藉口,莫娜羞澀一笑,譚辛伸手捧起臉一個慢慢的吻。

第二個隱喻是譚辛咬下的蘋果。唇齒之間代表覺醒,代表誘惑,一個瞬間開啟了一切,包括愛情背後的謊言。
營火中點燃的諾言,她們彼此說了,她便深深信了。愛不是一場逃離嗎,逃開虛偽現實,逃進彼此視線。哪怕指一指地球儀,要前往的夢想鄉是叫不上名字的地方,可是愛的虔誠的那一個真真在意的不過是,要永遠在一起。 為此殞身不顧,莫娜不惜吊一尺白綾反抗哥哥的阻撓。提一隻皮箱奔赴了愛情。

愛情卻都錯了。 震驚的不是看到譚辛打點行裝重返校園, 震驚的是她那」厭食症死去「的姐姐活生生跑出來討要衣服,震驚的是譚辛追到湖水邊言笑依然輕鬆的像一場夏日的風,怎可以把一切當真,編死一個親人不過是一場深情里必要的調劑,我們都演得投入自得樂趣,不要生氣……

同一片湖水,莫娜在這裡被一個吻打開愛情,又終於在這裡恨不能扼死對方來結束一切。

背景的音樂再次是當初那首香頌——
Mais soudain je pousse un cri parmi les rires
Quand la foule vient l' arracher d' entre mes bras

Emportés par la foule qui nous traîne
Nous entraîne
Nous éloigne l' un de l' autre
Je lutte et je me débats
Mais le son de ma voix
S' étouffe dans les rires des autres
Et je crie de douleur de fureur et de rage
Et je pleure

Et traînée par la foule qui s' élance
Et qui danse
Une folle farandole
Je suis emportée au loin
Et je crispe mes poings maudissant la foule qui me vole
L' homme qu'elle m' avait donné
Et que je n' ai jamais retrouvé

(可是突然間我驚叫,湧動的人群從我身畔推開你,隨著歡鬧的人群我們身不由己,彼此越發遠離,徒勞的向你的方向掙扎,所有聲音沉沒入歡笑的人群里, 憤怒,驚惶,直到無望的苦楚,我終於落淚終於痛哭。……………… 我詛咒這節日裡狂歡舞動的人群。他們把你推到我心裡,又永遠把你搶走從我身邊—— 永遠再尋不見。)

-----------------------------------------

電影情節有新意。《summer of love》這樣清新名字給這故事平添了諷刺的註腳。 結尾那一瞬間的反轉足夠給整個影片加一顆星。 不想給譚辛扣上」富有階級空虛做作「的帽子, 她只求一場新鮮的遊戲。 只是無論如何,雙方從不對等的認定和期待當中構建感情,終究會轟然倒塌。

演員都不太認得。喜歡英式發音,雖然幾乎聽不懂……
兩次出現的法語歌是埃迪特皮雅芙的《la foule》   舉報
評論