電影訊息
帝國戰記--The Eagle

迷踪第九鹰团/帝国战记(台)/不败雄鹰(港)

6.2 / 74,094人    114分鐘

導演: 凱文麥唐納
編劇: 傑瑞米布魯克
演員: 查寧泰坦 馬克史壯 傑米貝爾 唐納蘇德蘭 塔哈拉辛
電影評論更多影評

cotton

2011-05-01 07:41:34

響鼓不用重錘——同人女寫手The Eagle觀鳥記


—我救你並【沒有別的什麼意思】...
—你救了我,我就必須【服侍你】!

【】裡的文字絕對是還原中文配音,大多數觀眾可能都還在回味結尾開步走之前那句寵溺的【聽你的】,其實電影裡的妙譯囧譯錯譯不可思譯一堆,字幕時而單語時而雙語時而漏話,一句話,配音配的怪怪的,聽得人家心裡亂亂的,亂亂的......下面的觀感都是基於中文配音版的。

中文海報剛出的時候,fei說快看快看他們把原著作者名字翻作XX瑪麗·蘇XX,內地版也是翻作羅斯瑪麗·蘇特克里夫,事實上這個瑪麗·蘇作者是同人女(也有一小部份寶貴的同人男,下面就不特別指出了)寫手心裡的豐碑,類似於新劍橋公爵夫人在所有幻想自己是灰姑娘的女人心裡的楷模地位。這個故事就是她關於第九軍糰於世代的同人一篇。

同人女創作經常被視為亂冒粉紅泡泡的YY扯淡瞎話三千,當然其中很大一部份確實如此,然而有些學術型同人女作品,考據精準細節嚴謹,會甚至讓人忍不住想這麼好的功底寫這麼不主流的東西真是可惜了呢。但是天下同人有個共同點,不管是前言不搭後語的的痴人說夢還是羅斯瑪麗·蘇特克里夫轉世,他們的作品都是基於「有愛」,通常是對那兩個——有時是一群——男人的愛啊同學們,這種創作基點使大部份寫手在創作時都是把表現人物的互動和感情軌跡放在首位,釋放這些「有愛」的感受這是他們——好吧是我們——的創作驅動,而講述情節的慾望則沒有那麼重要,這也是那麼多同人會坑的原因之一。

譬如在Marcus受腿傷那裡,當時羅馬的邊防軍戰士已經潰敗,Marcus大無畏的殺個回馬槍被馬車撞倒,這個情況下英國土著為什麼不捅死他?難道因為土著撩起頭盔一看哎喲這小妞長的真好看殺了怪可惜的?如果是其他小戰士保護領導,那麼前面Marcus下令打不過就撤了吧又是怎麼回事?好在Marcus及時暈倒了,昏倒了我什麼都不知道啊,醒來我就在叔叔家了啊。後面還有暗示Marcus昏倒一次,影院有人就笑場了。

這樣無傷大雅的小蟲頗有幾處,都算不上讓人咬牙切齒的硬傷,拿Inception的水準要求一切電影是完全沒有必要的。再提下編劇,我看他的上一部作品是新《故園》,新《故園》的改編思路最受爭議,就是原著和原版裡的暗潮湧動進行大幅度的具象化,化悶騷為鮮明直接大膽熱烈。這種手法和伊芙琳·沃大概是混搭不來的,但是到和羅斯瑪麗·蘇特克里夫這裡則錦上添花。Marcus最後把鷹帶回,Esca被羅馬官二代鄙視,Marcus白了此人一眼說【他比你們更懂得榮譽和追求自由】,因為此人在前面劇情中只是說過幾句風涼話而已,很奇怪Marcus怎麼就認定他不懂得榮譽和追求自由了呢?這是昭告天下無法掩飾的保護欲啊。看到這裡我撐不住笑場了,因為這句話奇妙的歪打正著效果。

導演曾經提及原著里有個分派給Marcus的女人,電影中刪掉了,因為「沒有必要為了說明男主角是異性戀而特意加入不必要的女性角色」,每天看多了了追各種劇的腐女友鄰各種哭喪,這句話確實讓人有響鼓不用重錘的激賞,這樣尊重觀眾尊重藝術的好電影好導演才是值得我們貢獻票房的。其實電影裡有兩個看不到臉的女性角色,我覺得那兩個女人更像是同人女而不是瑪麗蘇的化身,把她們的台詞理解成「看啊,好萌啊,他倆是一對吧」毫無違和感。而女人的哥哥,敵方的官二代,因為不理解同人女,完全站在觀眾感受的對立面來說三道四,在這場本來是入侵者和土著之間沒有絕對正義的鬥爭中迅速被觀眾唾棄。後來他還殺了那麼萌的一個小朋友,最後他痛苦死掉時觀眾的想法除了不知道他卸妝之後什麼樣子呢,就剩活該了。

看完電影,我對導演的話有了更多的理解。假設那兩個女人裡有一個和Marcus配對,那麼這段男女情的看點在於跨越民族仇恨的愛慕,好了,問題很明顯了,這樣的狗血設定和Marcus和Esca之間生死相託的男男情完全重複,換句話說,女人能替男人辦的事情男人都替男人辦好了,只多不少,還附送了信仰榮譽自由和浪漫配樂,這樣這個女人唯一能起的作用就是「說明男主角是異性戀」。

評論