電影訊息
料理鼠王--Ratatouille

美食总动员/料理鼠王(台)/五星级大鼠(港)

8.1 / 826,193人    111分鐘

導演: 布萊德柏德
編劇: 布萊德柏德
演員: 派頓奧斯瓦特 伊安荷姆 Lou Romano 布萊思丹尼希 彼德松
電影評論更多影評

橘子不是唯一的

2010-05-07 22:24:19

帽子裡的老鼠,櫃子裡的人。(收錄經典台詞)


  

看完電影后看到豆瓣里一個貼:
一個14歲的美國gay朋友說電影散場後 他一個人躲進廁所嚎啕大哭一場
  這是他最後一次為掙紮了多年的自我認同感而掉眼淚
  當晚 他就向父母和朋友出櫃了
  第二天 是全世界
  自然 在這樣一個虛偽的現實世界 他不可能沒有遇到一點壓力 他的母親至今也沒有完全釋然
  然而 他卻前所未有的感受到 原來生活如此美好
  現在 他已經有男友了
  
  其實我看這部片子時 就覺得小老鼠更多的是在代表那些被所謂傳統所排擠的所謂邊緣人群 而不僅僅是平凡的人
------------------------------------------------------------------

卑微的小老鼠和隱秘的同性感情。
帽子裡的老鼠和櫃子裡的人。





台詞:

    Remy: I've always believed with hard work and a little bit of luck, it's only a matter of time before I'm discovered!
  雷米:我總是相信勤奮與努力外加一點點幸運就能換來成功,我的天分被發現,只是時間的問題。
  --------------------------------------------------------------
  Django: This is the way things are. You can't change nature.
  Remy: Change is nature, Dad. The part that we can influence. And it starts when we decide.
  米爸:這是強者統治的世界,你不能改變自然法則。
  雷米:變化就是自然法則,我們是可以給有些事情施加影響的,難的是,轉變觀念。
  ---------------------------------------------------------------
  [Narrating a freeze-frame of himself being chased in a gourmet Parisien resturant]
  Remy: This is me. I think it's apparent that I need to rethink my life a little bit. I can't help myself. I... I like good food, ok? And... good food is... hard for a rat to find!
  Django: It wouldn't be so hard to find, if you weren't so picky!
  Remy: I don't wanna eat garbage dad!
  (講述他在一家高級的巴黎餐館被追逐的經歷。)
  雷米:這是我,我認為我需要重新思考定位一下我的人生。我實在是忍不住。我……我喜歡好吃的食物,知道嗎?而且……好吃的食物……對於一隻老鼠,是非常難找到的。
  米爸:也不會很難啊,只要你不那麼挑剔!
  雷米:爸爸,我不想吃垃圾!
  ---------------------------------------------------------------
  Remy: [observing what Emile is eating] What is that?
  Emile: I don't really know.
  Remy: You dunno... and you're eating it?
  Emile: You know, once you muscle your way past the gag reflex, all kinds of possibilities open up.
  Remy: This is what I'm talking about.
  雷米:(正在觀察艾米爾吃的東西)這是什麼啊?
  艾米:我也不知道。
  雷米:你不知道還吃?
  艾米:你知道的,一旦你想辦法克服嘔吐的反射神經,任何東西都是可以吃的。
  雷米:這就是我正在談論的。
  ---------------------------------------------------------------
  Linguini: You were the one getting fancy with the spices!
  小寬:你對調味品的使用充滿了驚人的幻想。
  ---------------------------------------------------------------
  Skinner: Welcome to hell!
  史老闆:歡迎來到地獄!
  ---------------------------------------------------------------
  Gusteau: Food always comes to those who love to cook.
  廚神:食物永遠不會拋棄熱愛烹飪的人.
  ---------------------------------------------------------------
  Colette: He calls it his "Little Chef".
  甜姐:他稱呼它為他的"小師傅"。
  ---------------------------------------------------------------
  Django: Food is fuel. You get picky about what you put in the tank, your engine is gonna die. Now shut up and eat your garbage.
  米爸:食物是燃料,如果你對放在你肚子裡的東西如此吹毛求疵的話,你的能量很快就會用光的。所以現在閉嘴吃你的垃圾。
  ---------------------------------------------------------------
  Gusteau: You know what I say. Anyone can cook.
  Remy: Yeah, anyone can cook. That doesn't mean anyone should.
  廚神:你知道我說過的話,人人都能當廚師。
  雷米:是的,人人都能當廚師,並不意味著人人都有權當廚師。
  ---------------------------------------------------------------
  Linguini: I know this sounds insane, but... Well, the truth sounds insane sometimes. But that doesn't mean it's not the truth.
  小寬:我知道有些不可思議,但真相有時候就是不可思議,可事實就是事實,這就是真相。
  ---------------------------------------------------------------
  柯博先生最後那一段評論:
  In many ways, the work of a critic is easy. We risk very little yet enjoy a position over those who offer up their work and their selves to our judgment.
  就許多方面來說,評論家的工作很輕鬆;我們冒的風險很小,卻握有無比的權力。人們必須奉上自己和作品,供我們評論…。
  We thrive on negative criticism, which is fun to write and to read.
  我們喜歡吹毛求疵,因為讀者和作者皆饒富趣味。
  But the bitter truth we critics must face is that, in the grand scheme of things, the average piece of junk is more meaningful than our criticism designating it so.
  但我們評論家得面對難堪的事實,就是以價值而言——我們的評論,可能根本比不上我們大肆批評的渺小事物!
  But there are times when a critic truly risks something, and that is in the discovery and defense of the new.
  可是,有時評論家必須冒險去發掘並捍衛新的事物!這世界常苛刻的對待新秀、新的創作,新的事物需要人支持。
  Last night, I experienced something new, an extraordinary meal from a singularly unexpected source.
  昨晚,我有個全新的體驗,一頓奇妙的菜餚——來自令人意想不到的出處!
  To say that both the meal and its maker have challenged my preconceptions is a gross understatement. They have rocked me to my core.
  如果說這頓菜餚和它的創作者,挑戰了我對顛覆性的觀念!這麼說還太含蓄,他們徹底地震撼了我!
  In the past, I have made no secret of my disdain for Chef Gusteau's famous motto: Anyone can cook.
  過去我曾公開對食神著名的名言——「料理非難事」嗤之以鼻!
  But I realize that only now do I truly understand what he meant.
  不過我發現,現在我終於真正了解他的意思。
  Not everyone can become a great artist, but a great artist can come from anywhere.
  並非是誰都能成為偉大的藝術家,不過偉大的藝術家,卻可能來自任何角落,
  It is difficult to imagine more humble origins than those of the genius now cooking at Gusteaus, who is, in this critics opinion, nothing less than the finest chef in France.
  現今在食神餐廳掌廚的天才們,出身之低微,令人難以想像。本評論家的看法,他是法國最優秀的廚師…。
  I will be returning to Gusteau's soon, hungry for more.
  我很快會再度光臨食神餐廳!滿足我的口腹之慾。
評論