電影訊息
赤壁:決戰天下--Red Cliff Part II

赤壁(下)/赤壁决战天下/

7.6 / 21,063人    142分鐘

導演: 吳宇森
演員: 梁朝偉 金城武 張豐毅 張震 胡軍 林志玲
電影評論更多影評

線形單調

2009-01-30 09:47:35

從赤壁論意志流射,一個神人的神扯


          今天陪我那可愛的舞蹈老師妹兒切了把電影萬,雖然嗆我介種非常喜歡電影的人,也難得切把電影萬。原因有:

1. 票太貴了,介是主要原因

2. 電影萬的外國電影都是相當齷心的中國人配音,啥東西還是原版看得真切

3. 電影都被可悲地閹過了

4. 電影萬里頭總有小娃兒鬧咋嘛了,比如今天看赤壁,有個娃兒就說:「媽媽,這個人好歪哦~」 ,本來人家孫權叔叔相當嚴肅地閱兵,但聽到介句話還是把我們雷翻了。

            但是今天看了赤壁下,總的來說,我覺得70元還是值了。沒有特別認真地看,就是微微覺得決戰那會有點單調,有點冗贅,二個,最後幾個人拔劍相對那畫面總的來說還是吳宇森翻版的以前八九十年代香港電影槍戰片裡面最喜歡的「你別動!」「你放下槍」「把槍甩過來」,拿槍比到對方腦殼可以比半個小時順便擺一大段龍門陣的那種橋段,放到歷史劇裡頭,有點奇怪的感覺。

            總的來說,除了有的地方雖然顯得不符合我們對三國演義的理解,這個問題我在赤壁上的時候已經談到過了。還有一點可以和大家分享:我意識到吳宇森故意要放一些我們看來很幼稚,很雷人的對白在裡面,比如「我需要冷靜」之類的話的原因。不是因為他是哈的,是他從一個西方人的覺度來為西方人解釋,好比一個美國翻譯將中文翻譯給美國人聽。(說白了,就是那些話不是拿給我們聽的,是專門拿給老外聽的)

            我是怎麼想到這個問題的?其實是因為我的孤陋寡聞,我身為一個大學生,居然不清楚電影中對白里「風月」的準確意思,實在慚愧。於是趕緊看看下面的英文字幕,哦scenery,搞了半天是風景的意思索。由此推廣,文化有差異,有些地方你懂了,中國人都懂了,我們生下來就懂了,老外不一定懂,因此你要跟他說白些。所以說我為什麼說赤壁是進步的里程碑呢?因為它照顧了國際觀眾的理解與感受,中國人很大方了,不再只是在自己的電影圈子裡自娛自樂了,現在它希望世界來參與。你希望別人理解你,首先要提供給別人理解的條件。我記得以前有個正兒八經的中國旅美影評人(不是像我一樣成天就發發帖子隨便亂扯的那種,資格正兒八經的)說過:「外國人從來不認為中國的電影是國際的。」而赤壁和當下的許多電影包括電視劇正在改變這個局面。只是說赤壁比較有代表性,所以我把它說成是里程碑。

            我們的大方不是美國人的大方,美國人以為世界都是自己的(其實他們只是比較會向世界人民借錢罷了),太平洋不過是後院的池塘,自己的時間是'universal time',(當然這裡說的有點調侃,本來這個詞的意思就只是「標準時間」的意思。但是好好的格林威治時間他非要說成宇宙時間,中國人咋不說北京時間是宇宙時間呢?還是說明了一定的心態問題。美國人現在的大方是尼采所說的「強者意志」的流射,我們這些暫時的弱者,面對美國人製造出來的東西,確確實實是抱著一種,「就算是爬屎我也要吞下且」的態度,有些時候嚴重缺少自我判斷與自信。)

            但是,我們今天展現的大方是一種開放的心態,是渴求與外面的世界交流的態度,同時也是自信的表現。打個比喻,就好像是我在台上演戲,我曉得下頭有老外在看,可能有些地方他看不懂,而他又想看懂,我們有些地方就要設計一下,讓他們也看得懂。這才是交流,才是向全世界表達自己的正途。

            當然,我們也可以做個設想,當我們牛逼了,我們也可以像現在的美國人一樣,耍點自己的東西,自娛自樂,把我們的強者權力意志大把大把地向世界人民「流射」。那個時侯,就不是當年毛大爺在的時候那種無人問津的自娛自樂了。那個時侯隨便你咋個耍,都會有人來學習,來研究。就像現在黑人R&B裡頭老搞些性啊,粗口啊這些樓迷樓眼的東西照樣有人學得憨斯扎勁一樣。








            本人喜歡漫無邊際地神扯,今天難得用把家鄉話擺會龍門陣,括號裡的文字是寫的時候發散的,說實話有點破壞美感。但是本身也不咋美,就留在那裡沒有刪了。
評論