電影訊息
入侵腦細胞--The Cell

入侵脑细胞/移魂追凶/死亡空间

6.4 / 109,175人    107分鐘 | Germany:109分鐘 (director's cut)

導演: 塔森辛
演員: 珍妮佛洛佩茲 文斯范恩 文森唐諾佛利歐
電影評論更多影評

欲隱

2008-02-18 19:54:05

這個「細胞」,其實一座監獄

************這篇影評可能有雷************

相當不錯的片子,我是好多年前看的,多年前又看了一次。用華麗的場景表現人類的內心世界,將一個變態殺人狂的分裂人格用一個國王般的惡魔和一個孤獨無助的小男孩來分別表現,相當到位。
我想在這裡說的是片名的翻譯。《The Cell》,中文被翻譯為「入侵腦細胞」,其實這個翻譯並不好。cell有細胞的意思,但是還有電池、單人牢房、蜂房、最小單元的意思。中文翻譯者因為片中的心理醫生和警探深入到變態殺手的意識里,就把cell理解為腦細胞,這一點都不合適。君不見這部片子裡充滿著大大小小的「單人牢房」?從廢棄的沒有人煙的農場,到沒人知道的地下室,還有地下室裡關著金髮女孩的玻璃盒子,還有那些自閉症孩子心中無法走出的沙漠;殺人狂意識里瑰麗陰暗的宮殿;那個在殺人狂宮殿中迷路的弱小無助的孩子(其實就是殺人狂殘存的童年記憶),正是這些大大小小的「單人牢房」構成了這部電影。記得當年《科幻世界》雜誌把這部電影翻譯為《幽閉密室》(時間太長,可能記憶有誤,但就是這個意思),我覺得比「入侵腦細胞」要恰當得多。
說到電影片名的翻譯,有翻得好的,也有讓人詫異的。《matrix》,最直接的翻譯是《矩陣》,還算說得過去,通行的翻譯《駭客帝國》,和電影基本不沾邊。最駭人聽聞的翻譯叫《22世紀殺人網路》,好好的片子就這麼被糟蹋了(如果我沒記錯的話,這個超爛翻譯也來自《科幻世界》)。

評論