電影訊息
樂士浮生錄--Buena Vista Social Club

乐士浮生录/乐满哈瓦那/乐满夏湾拿

7.6 / 20,566人    105分鐘

導演: 文溫德斯
編劇: 文溫德斯 Nick Gold
演員: Compay Segundo Eliades Ochoa 雷庫德 Joachim Cooder
電影評論更多影評

magicdragon

2008-02-18 01:49:09

紅色哈瓦那


    卡內基音樂廳內座無虛席,觀眾將最熱烈的掌聲獻給Buena Vista Social Club的老樂手們。一首《Chan Chan》,音符中跳動著哈瓦那宜人歡愉的熱帶草原氣候、散發著持久濃郁的雪茄芳香,熱烈的節奏、搖擺的旋律,縱情的歌唱,老樂手們飽經歲月雕琢的容顏綻放出沉醉會心的微笑,眼神裡閃爍著青春、頑皮的孩子氣。

圖:Eliades Ochoa Bustamante(左)和Compay Segundo(右)正在演唱《Chan Chan》
 
    歡快輕柔的音樂隱藏著小小的悲傷,樸實可愛的歌詞蘊含著柔柔的憐惜,飛揚溫婉的歌聲讓人懷揣如哽在喉的感動。這些被歲月遺忘的老樂手們帶著火焰般的激情,跨越了政治的藩籬,重新演繹了哈瓦那的風韻和痴狂。
  
Silencio
      Ibrahim Ferrer & Omara Portuondo
Asleep in my garden
The gladiolas and the roses
The white lilies
And my soul
So very sad and heavy
From the flowers
I wish to hide the bitter pain
I wouldn't want the flowers to know
About the torments that life gives me
For if they should know what I am suffering so
For my sorrows
They would cry as well

[Chorus]
Silence
For they are sleeping
The gladiolas and the lilies
I wouldn't want them to know my sorrows
Because
If they see me crying
They would die

 
圖:Ibrahim Ferrer和Omara Portuondo正在深情演唱Silencio
    柔聲的鼓點,低沉的提琴,憂鬱的人兒在夜幕的花園裡淺聲低吟,失去愛人的悲傷不忍流露,生怕那可愛的花兒也為我哭泣。Omara的眼淚不能自己地落下,Ibrahim為她輕輕拭去。

    誰也不會想到,在他們最後的時光中竟會如此的光芒閃耀。1959年古巴革命後,美國對古巴採取了經濟制裁,古巴藝人與美國唱片公司的合作不再,古巴音樂漸漸淡出人們的記憶,隱退於流行樂壇。人們只是依稀記住了那些歡快動感的南美風情樂曲,而這些音樂大師卻早已被遺忘,他們消失在普通人中,埋首於生活的瑣碎。若不是機緣巧合,這支古巴音樂的奇葩也只能隨著歲月的流逝,無聲息的凋零。Ry Cooder漂洋過海,追尋著令他感動的節奏,結識了Orlando 'Cachaíto' López(Buena Vista Social Club的低音提琴手),這支樂隊的成員奇蹟般的匯合了,雖然Ibrahim已多年沒有唱歌,而Rubén也盡十年沒有彈琴。這真是一種幸運!Ry Cooder只是尋著磁帶中令人崇敬的音樂而來,甚至不知道這些演奏者還在世上。樂隊重新演出時,Compay Segundo已經九十高齡,Rubén八十歲,主唱Ibrahim Ferrer也已七十二……這些老樂手們用音樂呈現著生命最熱烈的綻放。


圖:Compay Segundo正在演唱,旁邊是Ry Cooder
   Compay Segundo真是一個招人喜愛的老頭子,他臉上總掛著慧心的微笑,還有調皮地眨眼睛。好愛看他用指尖輕輕敲擊吉他,哼唱著蕩漾青春的旋律,「Here on the beach, Maria how you excite me.」他說話時手中總是夾著雪茄,偶爾一瞥看到電視機上的卡通公仔就知道他心中有多麼歡愉,音樂、雪茄、女人是他的最愛,他有五個孩子,而且他還想再要一個。

   演唱會上,Ry Cooder來到他旁邊,Compay Segundo幽默地說:「I may have to work a little harder because Ry Cooder is here.」這是一首他兒時就會彈奏的曲子。

On the trunk of a tree
A young girl carved her name
Overcome with happiness and joy
And the tree
Touched to the core
Let fall a flower for the girl
I am the tree so sad and moved
And you are the girl who hurt me so
I』ll always treasure your dear name
But tell me what became of my poor flower

   
圖:Rubén González在彈琴
    Rubén González相對沉默,七歲學琴,技藝精湛,每次看到那雙滿是皺紋的手在琴鍵上靈巧翻飛,心裡就有莫名的感動。步履蹣跚的背影、沉默寡言的安坐,這一刻只有音樂的歡騰,當Rubén在舞台上向熱情的觀眾頻頻飛吻致謝,在紐約遙望的自由女神時,你才能感受到他的激動與渴望。


圖:Ibrahim Ferrer在演唱會上
    Ibrahim Ferrer是Buena Vista Social Club的主唱,樸實的外表下掩蓋不住天真的孩子氣和極賦魅力的嗓音。他輕鬆地訴說奇蹟發生的那一天,他正在擦皮鞋,Juan de Marcos急急地要他去唱歌,甚至來不及沖個澡,而他已經不再想唱歌,因為他看不到唱歌的任何價值。他總是頑皮得對著上面那位說讓他和妻子多享受一些快樂。
  
    The fire is burning me up. Still, I want to keep making music.
    But the fire is carrying me away. Still, I want to keep making music.
  
    看著舞台上的Ibrahim Ferrer如此百感交集,心裡有些刺痛,曾經膾炙人口的傳唱,幾十年被遺忘的淡漠時光,被異國他人的熱烈追捧,這中間的起起落落,惟有自知。歡騰的歌聲唱盡了反抗與堅持,孤獨與寂寞。數十年彈指一揮, 有不甘、有辛酸、有快樂、有幸運……都在此了……哈瓦那的音樂,他鄉的舞台……

    真的要感Ry Cooder和Wim Wenders!
   「影片在樂聲人物間,輕巧地帶入了古巴革命四十年後的景像,以淡彩繪出古已與美國間的愛怨糾結,影片中的老藝人,除了在音樂上的飆放外,更有許多幽默逗人的對話,讓文德斯慧黠地捕捉其中,有時隨著他們的對話發笑時,有時也哽咽掉淚。在文德斯鏡頭交替下的古已與美國,接續著伊布拉西姆的對話,古巴是個小國,但驕傲地對抗一切好的與壞的,如哲學家精闢,伊布拉西姆用歌聲訴說古巴四十年孤獨心路。」(引用了一段,出處忘記了)

 

圖:Buena Vista Social Club的老樂手們(從左至右):

Eliades Ochoa Bustamante (頭戴白色牛仔帽,吉他手兼演唱,聲音高亢,如陽光般絢爛)
Orlando 'Cachaíto' López(低音提琴手)
Ry Cooder’son (打擊樂手)
Compay Segundo(吉他手兼演唱者,可愛的老頭子,熱愛音樂、雪茄和女人)
Ry Cooder(電吉他,音樂製作人)
(沙錘?)
(打擊樂手)
Bárbaro Alberto Torres Delgado(詩琴手)
(定音鼓?不是)
Manuel Mirabal Vázquez(號手)
Amadito Valdés(打擊樂手

鏡頭之外:
Rubén González(鋼琴手)
Ibrahim Ferrer(主唱)

From my blog:
http://magicdragon.blogbus.com/logs/15532569.html
評論