電影訊息
電影評論更多影評

Van

2008-01-11 21:20:45

為讀者而拍攝的電影

************這篇影評可能有雷************

   書是看中文的,電影下載到的卻是英文的,所以有些細節台詞可能理解有偏差。但是,整體感覺還是多少有點失望。
   電影裡的畫面,似曾相識,有賴於書作者細膩的筆觸給讀者腦海勾畫出真實的印象。所以從電影的第一個畫面開始,就感覺是回到了當初閱讀時候的腦海世界。也從此刻開始,失望開始不由自主地瀰漫起來。
   先說演員的性格演繹,感覺與原來閱讀時的理解似乎完全不同。阿米爾表演刻畫地如此孤僻,面對父愛的渴望,表現得如此冷漠,一臉麻木,似乎反而感覺是厭惡父愛,所以幸好看過原著,不然真的是被導演所誤導。或許每個讀者的理解都有所不同吧,他有他的想法。但是接下來一系列的改編,讓人感覺不是為了電影藝術,反而是拍攝經費的囊中羞澀。
   哈桑的兔唇消失了,生日禮物變成了風箏,估計是找不到兔唇小演員或是無力聘請高級化妝師吧。我想第一次欣賞這個故事的觀眾肯定理解不到阿米爾父親大人遊走在二人之間的微妙感情。哈桑將石榴在額頭上壓爛時面無表情,讓我絲毫感覺不到他對阿米爾"千千萬萬"的友情。雨中離別,父親的不捨的眼淚,以及雨落窗後的阿米爾的徬徨,都被乾燥的天氣給攪和得沒了生氣。此後那個一起逃難被性侵犯的少年(名字忘了)的死與其父親自殺的那段情節漏掉真是不可原諒,既不能突出蘇聯戰爭的殘酷背後,更表現不出逃難旅程的艱辛與悲痛。在美國的酒吧里,父親的"干他媽的俄國佬"如此的蒼白無力。在雜貨場裡美妙的愛情也如此的短促與平淡,完全忽略了阿米爾與索拉雅的苦澀愛情歷程,更是不可原諒。
   在巴基斯坦與阿辛漢的重逢,阿米爾對父親的天大秘密和哈桑的死訊表現出的驚恐與悲痛,與書中的描述相比,居然顯得如此微不足道。其後法里德對阿米爾由輕蔑到敬重的轉變情節,也被殘忍的刪除。最後高潮的阿塞夫表情居然如此陌生,完全沒了書中高傲殘忍的本質和他的鋼鐵拳套,更不用提阿米爾所受的"輕傷"。哈桑之子索拉博的幼小痛苦心理,也被慘不忍睹的被改編描寫成似乎是孤僻。
   絕望,面部全非。幸好最後的"為你,千千萬萬"遍沒有省掉。可是沒閱讀過原著的觀眾真能理解這句話背後所經歷的千千萬萬的曲折的感情歷程嗎?真是幸好,我看了原著。
   當然,這部電影也不是全無亮點。演員首推阿米爾父親,儘管沒書中描寫的那樣"身高近2米,力搏黑熊的英雄",但從氣質上完全符合讀者的印象。其後在美國生活到病逝,也是如此忠實原著,無可挑剔。兩位小演員還是不錯的,至少除了一些細節上可能是導演理解誤差外,透露出與書中原型無異的感覺。還有,索拉雅的確很漂亮,似乎更勝原著。
   不得不說的是,我看這部電影時候好幾次都睏倦得閉了眼。說真的,給它的3星評價,一半的功勞是建立在對原著的理解上。不知道那些第一次觀看的人是什麼樣的感覺與理解。可悲,這部電影本來就是為了趕著原書熱潮未退之時趕製的商業品,為我們這些讀者提供了細細回眸腦海中原著的平台罷了。
   以上僅是個人觀點,如有異議,歡迎討論。

評論