影生人
2007-01-02 01:23:30
美式化蝶——《魔術師The Illusionist》
http://mov.blogbus.com/logs/4182509.html
2007-01-01
這部是2006年我最期待的電影之一,儘管海報上捧著水晶球的Edward Norton看上去有點傻。
今天終於如願以償了看了這部片,還行。電影在雙蝶飛舞的畫面中結束,我才驚覺,魔術只是一個噱頭,這是一部美式的化蝶傳說。
〉〉〉Edward Norton的鬍子〈〈〈
Edward Norton在他的成名作《一級恐懼》里便顯示出了能文能痞的雙重演技。但是,長著一張清秀的臉龐的Norton,不得不通過蓄鬚來展示武裝到鬍子的狠勁。《美國X史》、《25小時》、《偷天換日》,——鬍子成了Norton男人味的象徵。《魔術師》裡的他,又是滿嘴胡茬,一種暗藏心機的成熟。
Norton所飾演的Eisenheim與傳統的魔術師不同,他不苟言笑,不譁眾取寵,低吟著時間與空間,靈魂與生命的魔咒。那些看似精彩的魔術因為存在於電影,真實度打了折扣,但是Norton舉手投足間的個人魅力,彌補了這個缺憾。
〉〉〉化蝶的喜劇〈〈〈
蝴蝶是這部片頻繁出現的意象:魔術表演里、定情信物上。我不知道《魔術師》的編劇是否受了我國梁祝傳說的啟發,但在男女主角的命運設置上的確存在很多雷同。
美國人或許無法理解傳統化蝶的悲劇,無法理解一對已將生死都置之度外的戀人為何不為了幸福放手一搏?在父權和封建禮教的壓迫下,梁山伯和祝英台「束手就擒」,最後作了黃泉夫妻。《魔術師》則放大了爭取幸福的過程,在愛情面前,王權也是可以被挑釁的。
因此,美式的化蝶是一種自由和勝利的象徵,編劇必然是位浪漫的理想主義者。
但是,再細想一下,除了觀眾和那位督察,世人所見的魔術師與女公爵的愛情也是一個大悲劇,就如我們現在對梁祝的理解。所以我不由地聯想,梁祝結局的多種可能性,或許……或許……
如果愛情終究是一場充滿幻象的魔術,那麼,變得幸福一點又何妨?