電影訊息
諜對諜--Syriana

辛瑞那/谍对谍/迷中迷

6.9 / 134,307人    128分鐘

導演: 史蒂芬葛漢
編劇: 羅柏貝爾 史蒂芬葛漢
演員: 喬治克隆尼 麥特戴蒙 亞曼達彼特 克里斯庫柏
電影評論更多影評

風和尚

2006-01-18 20:15:51

辛瑞地那個那


剛剛從新聞上看到說喬治克魯尼通過在《辛瑞那》一片中扮演的BOB一角而獲得了2006年金球獎的最佳男配角獎。

這部影片我剛剛看過,但是沒太看明白,一方面是裡邊出現的各方勢力太過交錯複雜而我本身對這方面的知識可以說有些匱乏因而覺得邏輯有些混亂,另一方面泡網的LM們說是因為字幕的問題,沒辦法,誰讓咱英文不好來著。

Syriana這個片名據說是來自於Syria,就是我們經常所說的敘利亞。

還是回到那條新聞。首先,要恭喜喬治克魯尼。但這條新聞卻讓我更產生出了兩個問題:

問題一:喬治克魯尼是配角,那麼這部電影裡誰是主角?
這部電影的四條故事主線里有五個主要人物,CIA探員BOB是第一個出場的,其餘四個(除了那個律師和能源問題分析專家外,還有一個是那個巴基斯坦青年,我還算上了那個帥到酷斃了的大王子)的戲份跟BOB不相上下甚至有可能比他還要少,如果BOB是配角,那麼誰是主角?

問題二:喬治克魯尼憑什麼拿金球獎?
要聲明的一點是,對於表演我十分百分千分萬分的外行。但對於喬治克魯尼拿這個金球獎我卻不明所以,在本片中其他幾個主要演員的表演絲毫不比喬治克魯尼遜色,如果說喬治克魯尼有不一樣的地方,就在於明顯看得出他為了演這個片子增重了很多,從他的肚子上就可以看出。

問題之後,我們在回到影片本身。仍舊要鄙視一下那些電影片名翻譯者的無良水準,竟然把中文名說成什麼《諜對諜》,這樣的翻譯足以誤導一大批看不懂英文的中國觀眾,進而毀掉整個影片的市場。我一直比較喜歡比較忠實於影片本身的翻譯,比如《波恩的身份》,比如《肖申克的救贖》(這樣的平鋪直敘要比刺激1995和月黑風高啊什麼的故弄玄虛強一百倍)。

雖然只是一部商業片,但我們完全可以將《辛瑞那》看成是美國多年來在中東所實施的強權政治的一次毫無遮攔的揭露和諷刺。通過幾個主線人物的命運影片的作者似乎在向我們說明著什麼:)

老bob,身經百戰經驗豐富業界聞名的CIA資深探員,儘管盡忠職守,卻遲遲得不到官方的正面認可,最後接到的刺殺王子的任務未果使其淪為替整個當局背黑鍋的。政府可信嗎?上司可信嗎?公務員好當嗎?

那個黑人律師(影片一開始我還以為他也是個間諜或者探員呢,結果後來失望地發現原來只是個律師,都是SB中文名翻譯給弄的)受命在華盛頓的審查中促成Connex與Killen的聯合,從頭至尾都在試圖證明一個自己良心都不能接受的結果而內心掙扎,可誰讓你是個律師呢?

馬特達蒙扮演的能源問題分析專家(影片一開始我還以為他也是個間諜或者探員呢,結果後來失望地發現原來只是個能源問題分析專家,一方面是SB中文名翻譯給弄的,另一方面是因為這哥們兒的臉實在太像間諜或者探員了),與大王子納西爾本應是中國傳統式的賢君明相故事最終能夠傳為佳話,奈何彈丸小國怎能與偌大的強權去抗衡,最後落得個子喪妻差點也離,幸好亡羊補牢為時未晚,只是那一腔的抱負與理想也化了塵煙,理想主義害死人那。

那個巴基斯坦青年,原本只是打一份兒工養家餬口與世無爭,奈何Connex與Killen的合併使其失去工作簽證過期年紀輕輕就陷入了無望的絕境,心理極度失衡的情況下轉而尋求信仰的指引卻淪為激進組織的人肉武器,片尾處,當駕著載有飛彈的船隻衝向油井的時候,他高高地昂起頭來,眼中閃現著喜悅去迎接擁抱死亡。千萬別把人逼急了……

大王子納西爾,帥到酷斃,胸懷大志,一心想也肯定能夠將自己的國家建設成為獨立民主的現代國家,為此接受了中國公司更高的報價,因此觸怒了美國的利益也無端地成為了美國眼中的共產主義分子,加之無能的父親和貪權的兄弟早早地就屈服於背後的政治強權,最終被美國人先進的衛星武器系統定點清楚,落得個死無全屍,可嘆啊。

整個影片幾乎沒有什麼感情戲,女性演員的戲份幾乎可以忽略。

還有一個疑問,最後BOB瘋了一樣地開車揮舞著白旗截住大王子的車隊究竟是為了什麼?不知道誰能告訴我。
評論